À propos de la sourate L'ornement
Numéro
43
Nom arabe
الزخرف
Versets
89
Révélation
Médinoise
Articles liés
0
۞ قَـٰلَ أَوَلَوْ جِئْتُكُم بِأَهْدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ ءَابَآءَكُمْ ۖ قَالُوٓا۟ إِنَّا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِۦ كَـٰفِرُونَ
qāla awalaw ji'tukum bi-ahdā mimmā wajadttum ʿalayhi ābāakum qālū innā bimā ur'sil'tum bihi kāfirūna
Muhammad Hamidullah
Il dit: «Même si je viens à vous avec une meilleure direction que celle sur laquelle vous avez trouvé vos ancêtres?» Ils dirent: «Nous ne croyons pas au message avec lequel vous avez été envoyés».
Rachid Maach
Le prophète répliquait : « Et si je vous apportais un culte plus pur que celui hérité de vos pères ? » Ils répondaient : « Nous rejetons ce culte que vous nous apportez. »
Centre International Nur
(Le Messager avertisseur leur) disait : « Et si je vous proposais meilleure direction que celle dans laquelle vous avez trouvé engagés vos ancêtres ? » (Les nantis) répondaient alors : « Nous mécroyons certes en ce message qui est le vôtre. »
Analyse mot-à-mot
qāla
dit
Autres traductions possibles :
awalaw
et si
Analyse linguistique :
ou
Autres traductions possibles :
ji'tukum
je viens
Analyse linguistique :
je suis venu
Autres traductions possibles :
bi-ahdā
le meilleur
Analyse linguistique :
meilleur
Autres traductions possibles :
mimmā
de ce que
Autres traductions possibles :
wajadttum
vous avez trouvé
Analyse linguistique :
trouvé
Autres traductions possibles :
ʿalayhi
sur lui
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
ābāakum
vos ancêtres
Analyse linguistique :
pères
Autres traductions possibles :
qālū
ils dirent
Analyse linguistique :
dirent
Autres traductions possibles :
innā
nous
Autres traductions possibles :
bimā
par
Autres traductions possibles :
ur'sil'tum
vous avez été envoyés
Analyse linguistique :
envoyé
Autres traductions possibles :
bihi
par lui
Analyse linguistique :
avec
Autres traductions possibles :
kāfirūna
mécréants
Autres traductions possibles :
