À propos de la sourate L'ornement

Numéro

43

Nom arabe

الزخرف

Versets

89

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ ٱلرَّحْمَـٰنِ نُقَيِّضْ لَهُۥ شَيْطَـٰنًا فَهُوَ لَهُۥ قَرِينٌ

waman yaʿshu ʿan dhik'ri l-raḥmāni nuqayyiḍ lahu shayṭānan fahuwa lahu qarīnun

Muhammad Hamidullah

Et quiconque s'aveugle (et s'écarte) du rappel du Tout Miséricordieux, Nous lui désignons un diable qui devient son compagnon inséparable.

Rachid Maach

A celui qui se détourne de la révélation du Tout Miséricordieux, Nous suscitons un compagnon inséparable, un démon

Centre International Nur

À celui qui, dans son aveuglement, délaisse le Rappel du Tout Clément, Nous associons un démon comme (proche) compagnon.

Analyse mot-à-mot

#1

waman

particule

et celui qui

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
qui
celui qui
et celui qui
#2

yaʿshu

verbe

il vit

Analyse linguistique :

s'égarer

Autres traductions possibles :

s'égarer
être distrait
être aveugle
s'éloigner
Racine:
#3

ʿan

préposition

de

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à propos de
de
concernant
#4

dhik'ri

nom

rappel

Autres traductions possibles :

souvenir
rappel
mention
évocation
Racine:
#5

l-raḥmāni

nom

le Miséricordieux

Autres traductions possibles :

le Miséricordieux
le Clément
le Compatissant
le Bienveillant
Racine:
#6

nuqayyiḍ

verbe

nous assignons

Analyse linguistique :

assigner

Autres traductions possibles :

assigner
destiner
attribuer
imposer
Racine:
#7

lahu

pronom

pour lui

Analyse linguistique :

lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
lui-même
#8

shayṭānan

nom

démon

Autres traductions possibles :

démon
diable
esprit maléfique
entité maléfique
Racine:
#9

fahuwa

pronom

il est

Analyse linguistique :

il

Autres traductions possibles :

il
lui
celui-ci
ce
#10

lahu

pronom

pour lui

Analyse linguistique :

lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
à son égard
#11

qarīnun

nom

compagnon

Autres traductions possibles :

compagnon
associé
partenaire
camarade
Racine: