À propos de la sourate L'ornement

Numéro

43

Nom arabe

الزخرف

Versets

89

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ

fa-immā nadhhabanna bika fa-innā min'hum muntaqimūna

Muhammad Hamidullah

Soit que Nous t'enlevons [te ferons mourir] et alors Nous Nous vengerons d'eux;

Rachid Maach

Que Nous te fassions disparaître avant de tirer vengeance d’eux

Centre International Nur

Que Nous te fassions disparaître (ou pas), Nous tirerons d’eux vengeance,

Analyse mot-à-mot

#1

fa-immā

particule

ou

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
soit
ou
#2

nadhhabanna

verbe

nous irons

Analyse linguistique :

nous allons

Autres traductions possibles :

nous allons
nous irions
nous partirons
nous allons y aller
Racine:
#3

bika

préposition

avec toi

Autres traductions possibles :

toi
avec toi
par toi
à cause de toi
#4

fa-innā

particule

donc nous

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
en effet
certes
#5

min'hum

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
parmi eux
de ceux
de leur
#6

muntaqimūna

nom

vengeurs

Autres traductions possibles :

vengeurs
punisseurs
rétributeurs
châtieurs
Racine: