À propos de la sourate L'ornement

Numéro

43

Nom arabe

الزخرف

Versets

89

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

وَإِنَّهُۥ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ ۖ وَسَوْفَ تُسْـَٔلُونَ

wa-innahu ladhik'run laka waliqawmika wasawfa tus'alūna

Muhammad Hamidullah

C'est certainement un rappel [le Coran] pour toi et ton peuple. Et vous en serez interrogés.

Rachid Maach

Cette révélation, sur laquelle vous serez un jour interrogés, fera certainement ta gloire et celle de ta nation.

Centre International Nur

Ce Rappel t’est certes destiné à toi et à ton peuple, et vous serez interrogés (à son sujet).

Analyse mot-à-mot

#1

wa-innahu

particule

et il

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
en
certes
vraiment
#2

ladhik'run

nom

rappel

Autres traductions possibles :

rappel
mention
souvenir
évocation
Racine:
#3

laka

préposition

pour toi

Analyse linguistique :

à toi

Autres traductions possibles :

à toi
pour toi
pour vous
à vous
#4

waliqawmika

préposition

ton peuple

Analyse linguistique :

pour

Autres traductions possibles :

et
pour
à
votre
Racine:
#5

wasawfa

particule

et bientôt

Autres traductions possibles :

et
et bientôt
et alors
et assurément
#6

tus'alūna

verbe

vous serez interrogés

Analyse linguistique :

interroger

Autres traductions possibles :

interroger
demander
questionner
être questionné
Racine: