À propos de la sourate L'ornement
Numéro
43
Nom arabe
الزخرف
Versets
89
Révélation
Médinoise
Articles liés
0
وَسْـَٔلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلْنَا مِن دُونِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ءَالِهَةً يُعْبَدُونَ
wasal man arsalnā min qablika min rusulinā ajaʿalnā min dūni l-raḥmāni ālihatan yuʿ'badūna
Muhammad Hamidullah
Et demande à ceux de Nos messagers que Nous avons envoyés avant toi, si Nous avons institué, en dehors du Tout Miséricordieux, des divinités à adorer?
Rachid Maach
Demande donc aux peuples auxquels Nous avons envoyé avant toi Nos Messagers si Nous leur avons désigné, en dehors du Tout Miséricordieux, des divinités dignes d’adoration.
Centre International Nur
Demande donc aux Messagers que Nous avons envoyés avant toi : avons-Nous établi, en dehors du Tout Clément, des divinités à adorer ?
Analyse mot-à-mot
wasal
demande
Analyse linguistique :
interroge
Autres traductions possibles :
man
qui
Autres traductions possibles :
arsalnā
أَرْسَلْنَا
Analyse linguistique :
nous avons envoyé
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
qablika
avant toi
Analyse linguistique :
avant
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
rusulinā
nos messagers
Analyse linguistique :
messagers
Autres traductions possibles :
ajaʿalnā
nous avons fait
Analyse linguistique :
avons-nous fait
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
dūni
sans
Autres traductions possibles :
l-raḥmāni
le Miséricordieux
Autres traductions possibles :
ālihatan
divinités
Autres traductions possibles :
yuʿ'badūna
ils adorent
Analyse linguistique :
adorés
Autres traductions possibles :
