À propos de la sourate L'ornement

Numéro

43

Nom arabe

الزخرف

Versets

89

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَقَالَ إِنِّى رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

walaqad arsalnā mūsā biāyātinā ilā fir'ʿawna wamala-ihi faqāla innī rasūlu rabbi l-ʿālamīna

Muhammad Hamidullah

Nous avons effectivement envoyé Moïse avec Nos miracles, à Pharaon et à ses notables. Il dit: «Je suis le Messager du Seigneur de l'univers».

Rachid Maach

Nous avons, en vérité, envoyé Moïse avec Nos signes à Pharaon et aux grands d’Egypte auxquels il dit : « Je suis le Messager du Seigneur de la Création. »

Centre International Nur

Nous envoyâmes Moïse, muni de Nos Signes, à Pharaon et à son assemblée de notables, auxquels il dit : « Je suis le Messager du Seigneur de l’Univers. »

Analyse mot-à-mot

#1

walaqad

particule

et certes

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

et
certainement
en effet
vraiment
#2

arsalnā

verbe

أَرْسَلْنَا

Analyse linguistique :

nous avons envoyé

Autres traductions possibles :

nous avons envoyé
nous avons expédié
nous avons fait parvenir
nous avons transmis
Racine:
#3

mūsā

nom propre

Moussa

Autres traductions possibles :

Moussa
Moses
Moïse
#4

biāyātinā

nom

nos signes

Analyse linguistique :

signe

Autres traductions possibles :

signe
preuve
miracle
indication
Racine:
#5

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

à
vers
pour
en direction de
#6

fir'ʿawna

nom

Pharaon

Autres traductions possibles :

Pharaon
Pharaon
Pharaon
Pharaon
#7

wamala-ihi

conjonction

et son peuple

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et
et
et
Racine:
#8

faqāla

verbe

alors il dit

Analyse linguistique :

dit

Autres traductions possibles :

dit
a dit
parla
parle
Racine:
#9

innī

pronom

je

Autres traductions possibles :

je
moi
en
certainement
#10

rasūlu

nom

messager

Autres traductions possibles :

messager
envoyé
émissaire
représentant
Racine:
#11

rabbi

nom

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Dieu
Créateur
Racine:
#12

l-ʿālamīna

nom

les mondes

Analyse linguistique :

mondes

Autres traductions possibles :

mondes
univers
créations
savoirs
Racine: