À propos de la sourate L'ornement
Numéro
43
Nom arabe
الزخرف
Versets
89
Révélation
Médinoise
Articles liés
0
وَمَا نُرِيهِم مِّنْ ءَايَةٍ إِلَّا هِىَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِهَا ۖ وَأَخَذْنَـٰهُم بِٱلْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
wamā nurīhim min āyatin illā hiya akbaru min ukh'tihā wa-akhadhnāhum bil-ʿadhābi laʿallahum yarjiʿūna
Muhammad Hamidullah
Chaque miracle que Nous leur montrions était plus probant que son précédent. Et Nous les saisîmes par le châtiment, peut-être reviendront-ils [vers Nous].
Rachid Maach
Nous ne leur avons pourtant montré aucun miracle qui ne fût plus prodigieux que le précédent, les soumettant à toutes sortes de calamités afin qu’ils renoncent à leur impiété.
Centre International Nur
Nous ne leur avons montré aucun Signe qui ne fût plus éclatant que l’autre. Nous sévîmes donc contre eux pour les faire revenir (à Nous).
Analyse mot-à-mot
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
nurīhim
montrer
Analyse linguistique :
nous montrons
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
āyatin
signe
Autres traductions possibles :
illā
sauf
Autres traductions possibles :
hiya
elle
Autres traductions possibles :
akbaru
plus grand
Autres traductions possibles :
min
vous faites
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
ukh'tihā
sa sœur
Analyse linguistique :
sœur
Autres traductions possibles :
wa-akhadhnāhum
nous avons pris
Analyse linguistique :
nous
Autres traductions possibles :
bil-ʿadhābi
le châtiment
Analyse linguistique :
châtiment
Autres traductions possibles :
laʿallahum
peut-être
Autres traductions possibles :
yarjiʿūna
reviennent
Autres traductions possibles :
