À propos de la sourate L'ornement

Numéro

43

Nom arabe

الزخرف

Versets

89

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

فَلَمَّآ ءَاسَفُونَا ٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَـٰهُمْ أَجْمَعِينَ

falammā āsafūnā intaqamnā min'hum fa-aghraqnāhum ajmaʿīna

Muhammad Hamidullah

Puis lorsqu'ils Nous eurent irrité, Nous Nous vengeâmes d'eux et les noyâmes tous.

Rachid Maach

Lorsqu’ils eurent provoqué Notre courroux, Nous tirâmes vengeance d’eux, les engloutissant tous sous les eaux.

Centre International Nur

Irrité de leur comportement, Nous tirâmes vengeance d’eux et les noyâmes tous autant qu’ils étaient.

Analyse mot-à-mot

#1

falammā

conjonction

lorsque

Analyse linguistique :

alors

Autres traductions possibles :

alors
donc
quand
lorsque
#2

āsafūnā

verbe

nous avons attristé

Analyse linguistique :

a causé du chagrin

Autres traductions possibles :

a rendu triste
a fait de la peine
a causé du chagrin
a affligé
Racine:
#3

intaqamnā

verbe

nous avons vengé

Analyse linguistique :

nous vengeâmes

Autres traductions possibles :

nous vengeâmes
nous punîmes
nous châtiâmes
nous rétribuâmes
Racine:
#4

min'hum

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
d'entre eux
parmi eux
de ceux-là
#5

fa-aghraqnāhum

verbe

nous noyâmes

Analyse linguistique :

nous avons noyé

Autres traductions possibles :

nous avons noyé
nous avons submergé
nous avons englouti
nous avons inondé
Racine:
#6

ajmaʿīna

adverbe

tous

Autres traductions possibles :

tous
ensemble
totalité
collectivement
Racine: