À propos de la sourate L'ornement

Numéro

43

Nom arabe

الزخرف

Versets

89

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

۞ وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ

walammā ḍuriba ub'nu maryama mathalan idhā qawmuka min'hu yaṣiddūna

Muhammad Hamidullah

Quand on cite l'exemple du fils de Marie, ton peuple s'en détourne,

Rachid Maach

Lorsque est cité en exemple le fils de Marie, voici que ton peuple exulte à grands cris,

Centre International Nur

L’exemple du fils de Marie proposé, voilà que ton peuple s’en détourne,

Analyse mot-à-mot

#1

walammā

conjonction

et quand

Autres traductions possibles :

et quand
et lorsque
et alors
et au moment où
#2

ḍuriba

verbe

frappé

Autres traductions possibles :

frappé
battu
tapé
cogné
Racine:
#3

ub'nu

nom

fils

Autres traductions possibles :

fils
enfant
descendant
procréation
Racine:
#4

maryama

nom propre

Marie

Autres traductions possibles :

Marie
Mariam
Maryam
Meryem
#5

mathalan

nom

exemple

Autres traductions possibles :

exemple
parabole
similitude
comparaison
Racine:
#6

idhā

particule

si

Analyse linguistique :

lorsque

Autres traductions possibles :

lorsque
si
quand
à ce moment
#7

qawmuka

nom

ton peuple

Analyse linguistique :

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
groupe
communauté
Racine:
#8

min'hu

préposition

de lui

Autres traductions possibles :

de lui
de cela
de
lui
#9

yaṣiddūna

verbe

ils détournent

Analyse linguistique :

écarter

Autres traductions possibles :

écarter
repousser
détourner
s'opposer
Racine: