À propos de la sourate L'ornement

Numéro

43

Nom arabe

الزخرف

Versets

89

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

وَإِنَّهُۥ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِ ۚ هَـٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ

wa-innahu laʿil'mun lilssāʿati falā tamtarunna bihā wa-ittabiʿūni hādhā ṣirāṭun mus'taqīmun

Muhammad Hamidullah

Il sera un signe au sujet de l'Heure. N'en doutez point. Et suivez-moi: voilà un droit chemin.

Rachid Maach

Il sera un signe précurseur de l’Heure, au sujet de laquelle nul doute n’est permis. Suivez donc Ma voie, qui est la voie du salut.

Centre International Nur

(Jésus) sera un Signe (de l’arrivée) de l’Heure. N’ayez aucun doute au sujet de celle-ci. Et suivez-moi donc : voici une voie droite.

Analyse mot-à-mot

#1

wa-innahu

particule

et il

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
en
certes
vraiment
#2

laʿil'mun

nom

savoir

Analyse linguistique :

connaissance

Autres traductions possibles :

savoir
connaissance
science
information
Racine:
#3

lilssāʿati

préposition

pour l'heure

Autres traductions possibles :

pour l'heure
pour le moment
pour la résurrection
pour le jugement
Racine:
#4

falā

particule

donc ne

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
alors ne
Racine:
#5

tamtarunna

verbe

doutez

Analyse linguistique :

douterez

Autres traductions possibles :

douterez
soupçonner
hésiter
remettre en question
Racine:
#6

bihā

préposition

avec elle

Analyse linguistique :

par elle

Autres traductions possibles :

par elle
avec elle
en elle
à travers elle
#7

wa-ittabiʿūni

verbe

et suivez-moi

Analyse linguistique :

suis-moi

Autres traductions possibles :

et
suis
suis-moi
suis-nous
Racine:
#8

hādhā

pronom démonstratif

ceci

Analyse linguistique :

ce

Autres traductions possibles :

ce
cela
celui-ci
ceci
#9

ṣirāṭun

nom

chemin

Analyse linguistique :

voie

Autres traductions possibles :

chemin
route
voie
sentier
Racine:
#10

mus'taqīmun

adjectif

droit

Autres traductions possibles :

droit
rectiligne
correct
juste
Racine: