À propos de la sourate L'ornement
Numéro
43
Nom arabe
الزخرف
Versets
89
Révélation
Médinoise
Articles liés
0
وَلَمَّا جَآءَ عِيسَىٰ بِٱلْبَيِّنَـٰتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُم بِٱلْحِكْمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعْضَ ٱلَّذِى تَخْتَلِفُونَ فِيهِ ۖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
walammā jāa ʿīsā bil-bayināti qāla qad ji'tukum bil-ḥik'mati wali-ubayyina lakum baʿḍa alladhī takhtalifūna fīhi fa-ittaqū l-laha wa-aṭīʿūni
Muhammad Hamidullah
Et quand Jésus apporta les preuves, il dit: «Je suis venu à vous avec la sagesse et pour vous expliquer certains de vos sujets de désaccord. Craignez Allah donc et obéissez-moi.
Rachid Maach
Réalisant devant les fils d’Israël des miracles prodigieux, Jésus leur dit : « Je suis venu en tant que prophète pour vous éclairer sur une partie des questions qui vous divisent. Craignez donc Allah et obéissez-moi.
Centre International Nur
Apportant avec lui les preuves évidentes, Jésus dit : « Je suis venu vers vous, muni de la sagesse, pour vous rendre claire une partie de vos différends. Craignez donc Allah et soyez envers moi obéissants. »
Analyse mot-à-mot
walammā
et quand
Autres traductions possibles :
jāa
est venu
Autres traductions possibles :
ʿīsā
عِيسَىٰ
Analyse linguistique :
Jésus
Autres traductions possibles :
bil-bayināti
les preuves
Autres traductions possibles :
qāla
dit
Autres traductions possibles :
qad
certainement
Autres traductions possibles :
ji'tukum
je viens
Analyse linguistique :
je suis venu
Autres traductions possibles :
bil-ḥik'mati
بِٱلْحِكْمَةِ
Analyse linguistique :
la sagesse
Autres traductions possibles :
wali-ubayyina
pour clarifier
Analyse linguistique :
pour
Autres traductions possibles :
lakum
pour vous
Analyse linguistique :
vous
Autres traductions possibles :
baʿḍa
partie
Analyse linguistique :
certains
Autres traductions possibles :
alladhī
celui
Autres traductions possibles :
takhtalifūna
vous divergez
Analyse linguistique :
différez
Autres traductions possibles :
fīhi
dedans
Analyse linguistique :
dans
Autres traductions possibles :
fa-ittaqū
craignez
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
wa-aṭīʿūni
et obéissez-moi
Analyse linguistique :
obéissez
Autres traductions possibles :
