À propos de la sourate L'ornement
Numéro
43
Nom arabe
الزخرف
Versets
89
Révélation
Médinoise
Articles liés
0
يَـٰعِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ ٱلْيَوْمَ وَلَآ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ
yāʿibādi lā khawfun ʿalaykumu l-yawma walā antum taḥzanūna
Muhammad Hamidullah
«O Mes serviteurs! Vous ne devez avoir aucune crainte aujourd'hui; vous ne serez point affligés,
Rachid Maach
auxquels il sera dit : « Mes serviteurs ! Vous serez aujourd’hui préservés de toute crainte et de toute affliction,
Centre International Nur
« Ô vous Mes serviteurs ! Il n’y aura nulle crainte pour vous, en ce jour, et vous ne serez point affligés,
Analyse mot-à-mot
yāʿibādi
ô serviteurs
Analyse linguistique :
serviteurs
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
khawfun
peur
Autres traductions possibles :
ʿalaykumu
sur vous
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
l-yawma
le jour
Analyse linguistique :
aujourd'hui
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
antum
vous
Autres traductions possibles :
taḥzanūna
vous vous affligez
Analyse linguistique :
vous êtes tristes
Autres traductions possibles :
