À propos de la sourate L'ornement
Numéro
43
Nom arabe
الزخرف
Versets
89
Révélation
Médinoise
Articles liés
0
وَنَادَوْا۟ يَـٰمَـٰلِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ ۖ قَالَ إِنَّكُم مَّـٰكِثُونَ
wanādaw yāmāliku liyaqḍi ʿalaynā rabbuka qāla innakum mākithūna
Muhammad Hamidullah
et ils crieront: «O Mâlik! Que ton Seigneur nous achève!» Il dira: «En vérité, vous êtes pour y demeurer [éternellement]»!
Rachid Maach
Ils supplieront : « Mâlik ! Que ton Seigneur en finisse avec nous. » Il répondra : « Vous subirez, au contraire, ces affres pour l’éternité ! »
Centre International Nur
« Ô Mâlik, s’écrieront-ils, que ton Seigneur nous anéantisse ! » Il répondra : « Vous y êtes pour toujours ! »
Analyse mot-à-mot
wanādaw
et ils appelèrent
Autres traductions possibles :
yāmāliku
Souverain
Analyse linguistique :
maître
Autres traductions possibles :
liyaqḍi
juger
Analyse linguistique :
qu'il juge
Autres traductions possibles :
ʿalaynā
sur nous
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
rabbuka
ton Seigneur
Analyse linguistique :
Seigneur
Autres traductions possibles :
qāla
dit
Autres traductions possibles :
innakum
إِنَّكُم
Analyse linguistique :
vous
Autres traductions possibles :
mākithūna
demeurant
Autres traductions possibles :
