À propos de la sourate L'ornement

Numéro

43

Nom arabe

الزخرف

Versets

89

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

سُبْحَـٰنَ رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ رَبِّ ٱلْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ

sub'ḥāna rabbi l-samāwāti wal-arḍi rabbi l-ʿarshi ʿammā yaṣifūna

Muhammad Hamidullah

Gloire au Seigneur des cieux et de la terre, Seigneur du Trône; Il transcende ce qu'ils décrivent.

Rachid Maach

Gloire au Seigneur des cieux et de la terre, Seigneur du Trône que leurs blasphèmes ne sauraient toucher !

Centre International Nur

Gloire soit rendue au Seigneur des cieux et de la terre, Seigneur du Trône. Il est bien au-dessus de ce qu’ils décrivent.

Analyse mot-à-mot

#1

sub'ḥāna

adjectif

Gloire

Analyse linguistique :

glorieux

Autres traductions possibles :

glorieux
exalté
pur
sublime
Racine:
#2

rabbi

nom

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Roi
Propriétaire
Racine:
#3

l-samāwāti

nom

cieux

Autres traductions possibles :

cieux
cieux
hauts
cieux
Racine:
#4

wal-arḍi

nom

terre

Analyse linguistique :

la terre

Autres traductions possibles :

la terre
terre
le sol
le terrain
Racine:
#5

rabbi

nom

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Roi
Créateur
Racine:
#6

l-ʿarshi

nom

le trône

Analyse linguistique :

trône

Autres traductions possibles :

trône
siège
plateforme
domaine
Racine:
#7

ʿammā

préposition

de

Analyse linguistique :

de quoi

Autres traductions possibles :

de quoi
sur quoi
à propos de
concernant
#8

yaṣifūna

verbe

ils décrivent

Analyse linguistique :

décrivent

Autres traductions possibles :

décrivent
qualifient
caractérisent
exposent
Racine: