À propos de la sourate La caverne

Numéro

18

Nom arabe

الكهف

Versets

110

Révélation

Médinoise

Articles liés

54

ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ ٱلْكِتَـٰبَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُۥ عِوَجَا ۜ

al-ḥamdu lillahi alladhī anzala ʿalā ʿabdihi l-kitāba walam yajʿal lahu ʿiwajā

Muhammad Hamidullah

Louange à Allah qui a fait descendre sur Son serviteur (Muhammad), le Livre, et n'y a point introduit de tortuosité (ambiguité)!

Rachid Maach

Louange à Allah pour avoir révélé à Son serviteur le Coran qui, par Sa grâce, ne s’écarte jamais de la vérité.

Centre International Nur

Louange à Allah Qui a fait descendre (en révélation) le Livre sur Son serviteur et n’y a mis aucun (propos) sinueux.

Analyse mot-à-mot

#1

al-ḥamdu

nom

louange

Analyse linguistique :

la louange

Autres traductions possibles :

la louange
la gratitude
l'éloge
la reconnaissance
Racine:
#2

lillahi

préposition

à Allah

Analyse linguistique :

à Dieu

Autres traductions possibles :

à Dieu
pour Dieu
de Dieu
vers Dieu
Racine:
#3

alladhī

pronom relatif

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
le
celui
Racine:
#4

anzala

verbe

faire descendre

Analyse linguistique :

a fait descendre

Autres traductions possibles :

a fait descendre
a envoyé
a révélé
a abattu
Racine:
#5

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au-dessus
#6

ʿabdihi

nom

son serviteur

Analyse linguistique :

serviteur

Autres traductions possibles :

serviteur
esclave
adorateur
servant
Racine:
#7

l-kitāba

nom

le livre

Autres traductions possibles :

le livre
le texte
le document
la révélation
Racine:
#8

walam

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
et pas
et ne
et nul
#9

yajʿal

verbe

fait

Autres traductions possibles :

fait
rendre
mettre
établir
Racine:
#10

lahu

pronom

à lui

Analyse linguistique :

lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
à son égard
#11

ʿiwajā

nom

déviation

Autres traductions possibles :

déviation
crookedness
tortion
anomalie
Racine: