À propos de la sourate La concertation

Numéro

42

Nom arabe

الشورى

Versets

53

Révélation

Médinoise

Articles liés

8

42
La concertation
Sourate 42 - Verset 30

وَمَآ أَصَـٰبَكُم مِّن مُّصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُوا۟ عَن كَثِيرٍ

wamā aṣābakum min muṣībatin fabimā kasabat aydīkum wayaʿfū ʿan kathīrin

Muhammad Hamidullah

Tout malheur qui vous atteint est dû à ce que vos mains ont acquis. Et Il pardonne beaucoup.

Rachid Maach

Nul malheur ne vous frappe qui ne soit le fruit de vos propres péchés, dont Il efface pourtant une grande partie.

Centre International Nur

Aucun malheur ne vous frappe qui ne soit dû aux œuvres commises de vos propres mains. Et Il (vous en) pardonne beaucoup.

Analyse mot-à-mot

#1

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce qui
et non
et pas
#2

aṣābakum

verbe

vous a touché

Analyse linguistique :

atteint

Autres traductions possibles :

atteint
touché
frappé
affecté
Racine:
#3

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#4

muṣībatin

nom

malheur

Autres traductions possibles :

malheur
dommage
épreuve
calamité
Racine:
#5

fabimā

particule

donc par

Autres traductions possibles :

donc par
alors par
ainsi par
alors avec
#6

kasabat

verbe

acquis

Autres traductions possibles :

acquis
gagné
obtenu
réalisé
Racine:
#7

aydīkum

nom

vos mains

Autres traductions possibles :

vos mains
vos bras
vos membres
vos outils
Racine:
#8

wayaʿfū

verbe

et il pardonne

Autres traductions possibles :

et il pardonne
et il efface
et il oublie
et il néglige
Racine:
#9

ʿan

préposition

de

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à propos de
de
par
#10

kathīrin

adjectif

beaucoup

Autres traductions possibles :

beaucoup
nombreux
abondant
grand
Racine: