À propos de la sourate La concertation

Numéro

42

Nom arabe

الشورى

Versets

53

Révélation

Médinoise

Articles liés

8

42
La concertation
Sourate 42 - Verset 36

فَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَىْءٍ فَمَتَـٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ

famā ūtītum min shayin famatāʿu l-ḥayati l-dun'yā wamā ʿinda l-lahi khayrun wa-abqā lilladhīna āmanū waʿalā rabbihim yatawakkalūna

Muhammad Hamidullah

Tout ce qui vous a été donné [comme bien] n'est que jouissance de la vie présente; mais ce qui est auprès d'Allah est meilleur et plus durable pour ceux qui ont cru et qui placent leur confiance en leur Seigneur,

Rachid Maach

Tout ce qui vous est attribué de ce bas monde n’est que jouissance éphémère. Bien meilleurs et plus durables sont les délices réservés auprès d’Allah à ceux qui croient et s’en remettent entièrement à leur Seigneur,

Centre International Nur

Rien ne vous a été donné qui ne soit jouissance éphémère de ce bas monde. Ce qu’il y a auprès d’Allah est bien meilleur et plus durable pour ceux qui ont cru et qui s’en remettent à leur Seigneur,

Analyse mot-à-mot

#1

famā

particule

alors

Autres traductions possibles :

alors
donc
ainsi
cependant
#2

ūtītum

verbe

vous avez reçu

Analyse linguistique :

recevoir

Autres traductions possibles :

donner
recevoir
obtenir
être donné
Racine:
#3

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#4

shayin

nom

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
chose
élément
Racine:
#5

famatāʿu

nom

bienfaits

Analyse linguistique :

bien

Autres traductions possibles :

bien
profit
jouissance
usage
Racine:
#6

l-ḥayati

nom

la vie

Autres traductions possibles :

la vie
l'existence
la survie
la vitalité
Racine:
#7

l-dun'yā

nom

le monde

Autres traductions possibles :

le monde
la vie
l'existence
la terre
Racine:
#8

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce qui
et ce que
et cela
#9

ʿinda

préposition

près de

Analyse linguistique :

près

Autres traductions possibles :

près
auprès
chez
à
Racine:
#10

l-lahi

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#11

khayrun

nom

bien

Autres traductions possibles :

bien
meilleur
avantage
bonté
Racine:
#12

wa-abqā

conjonction

et il a préservé

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et
et
et
Racine:
#13

lilladhīna

préposition

ceux

Analyse linguistique :

pour ceux

Autres traductions possibles :

pour ceux
à ceux
pour les
à les
#14

āmanū

verbe

ont cru

Autres traductions possibles :

ont cru
croyaient
croire
croyant
Racine:
#15

waʿalā

conjonction

et sur

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
sur
à
avec
#16

rabbihim

nom

leur seigneur

Analyse linguistique :

seigneur

Autres traductions possibles :

seigneur
maître
dieu
rabb
Racine:
#17

yatawakkalūna

verbe

se fient

Analyse linguistique :

se fier

Autres traductions possibles :

se fier
se confier
se remettre
avoir confiance
Racine: