À propos de la sourate La discussion

Numéro

58

Nom arabe

المجادلة

Versets

22

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

58

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوا۟ فِى ٱلْمَجَـٰلِسِ فَٱفْسَحُوا۟ يَفْسَحِ ٱللَّهُ لَكُمْ ۖ وَإِذَا قِيلَ ٱنشُزُوا۟ فَٱنشُزُوا۟ يَرْفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنكُمْ وَٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ دَرَجَـٰتٍ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ

yāayyuhā alladhīna āmanū idhā qīla lakum tafassaḥū fī l-majālisi fa-if'saḥū yafsaḥi l-lahu lakum wa-idhā qīla unshuzū fa-unshuzū yarfaʿi l-lahu alladhīna āmanū minkum wa-alladhīna ūtū l-ʿil'ma darajātin wal-lahu bimā taʿmalūna khabīrun

Muhammad Hamidullah

O vous qui avez cru! Quand on vous dit: «Faites place [aux autres] dans les assemblées», alors faites place. Allah vous ménagera une place (au Paradis). Et quand on vous dit de vous lever, levez-vous. Allah élèvera en degrés ceux d'entre vous qui auront cru et ceux qui auront reçu le savoir. Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.

Rachid Maach

Vous qui croyez ! Lorsqu’il vous est demandé de faire de la place aux autres dans vos assemblées, obéissez. Allah vous ménagera une place d’honneur ici-bas et dans l’au-delà. Et lorsqu’il vous est demandé de vous lever, exécutez-vous. Allah élèvera le rang de ceux d’entre vous qui ont cru et reçu la science. Allah est parfaitement informé de ce que vous faites.

Centre International Nur

Ô vous qui avez cru ! Quand il vous est dit : « Faites de la place (aux autres) dans les assemblées ! » faites-le, car Allah élargira devant vous (les espaces au Paradis). Et quand il vous est dit : « Levez-vous ! » levez-vous donc, car Allah élèvera en rang ceux d’entre vous qui auront cru et qui auront reçu la science. Allah est parfaitement Informé de ce que vous faites.

Analyse mot-à-mot

#1

yāayyuhā

particule

ô vous

Analyse linguistique :

ô

Autres traductions possibles :

ô
ô toi
ô vous
ô
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
ces
Racine:
#3

āmanū

verbe

ont cru

Autres traductions possibles :

ont cru
croyaient
croire
croyants
Racine:
#4

idhā

conjonction

si

Analyse linguistique :

quand

Autres traductions possibles :

quand
lorsque
si
à ce moment
#5

qīla

verbe

on dit

Analyse linguistique :

a dit

Autres traductions possibles :

dit
a dit
fut dit
était dit
Racine:
#6

lakum

pronom

à vous

Analyse linguistique :

vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
pour vous
pour vous-mêmes
#7

tafassaḥū

verbe

élargissez

Analyse linguistique :

faites de la place

Autres traductions possibles :

élargissez-vous
faites de la place
étendez-vous
expansez-vous
Racine:
#8

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
parmi
#9

l-majālisi

nom

les sièges

Autres traductions possibles :

les sièges
les assemblées
les conseils
les lieux
Racine:
#10

fa-if'saḥū

verbe

élargissez

Analyse linguistique :

faites de la place

Autres traductions possibles :

faites de la place
élargissez
ouvrez
déplacez
Racine:
#11

yafsaḥi

verbe

s'ouvrir

Analyse linguistique :

élargir

Autres traductions possibles :

élargir
ouvrir
faire de la place
étendre
Racine:
#12

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#13

lakum

pronom

pour vous

Analyse linguistique :

à vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
pour vous
à votre intention
#14

wa-idhā

conjonction

et quand

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
quand
lorsque
si
#15

qīla

verbe

on dit

Analyse linguistique :

a dit

Autres traductions possibles :

dit
a dit
fut dit
était dit
Racine:
#16

unshuzū

verbe

montez

Analyse linguistique :

levez-vous

Autres traductions possibles :

levez-vous
montez
élevez-vous
sortez
Racine:
#17

fa-unshuzū

verbe

donc montez

Analyse linguistique :

levez-vous

Autres traductions possibles :

levez-vous
montez
élevez-vous
sortez
Racine:
#18

yarfaʿi

verbe

élève

Analyse linguistique :

élever

Autres traductions possibles :

élève
hausser
élever
augmenter
Racine:
#19

l-lahu

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#20

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
les gens
Racine:
#21

āmanū

verbe

ont cru

Autres traductions possibles :

ont cru
croyaient
croire
croyants
Racine:
#22

minkum

préposition

parmi vous

Analyse linguistique :

entre vous

Autres traductions possibles :

vous
de vous
parmi vous
entre vous
#23

wa-alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

et
les
ceux
qui
Racine:
#24

ūtū

verbe

reçus

Analyse linguistique :

donnés

Autres traductions possibles :

donnés
accordés
offerts
révélés
Racine:
#25

l-ʿil'ma

nom

ٱلْعِلْمَ

Analyse linguistique :

la science

Autres traductions possibles :

la science
le savoir
la connaissance
l'érudition
Racine:
#26

darajātin

nom

niveaux

Autres traductions possibles :

niveaux
degrés
rang
marches
Racine:
#27

wal-lahu

nom propre

et Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

et
Allah
Dieu
le
Racine:
#28

bimā

préposition

par

Autres traductions possibles :

par
avec
à travers
dans
#29

taʿmalūna

verbe

vous agissez

Autres traductions possibles :

vous agissez
vous travaillez
vous faites
vous œuvrez
Racine:
#30

khabīrun

adjectif

informé

Autres traductions possibles :

informé
connaisseur
avisé
savant
Racine: