À propos de la sourate La discussion

Numéro

58

Nom arabe

المجادلة

Versets

22

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

58

ءَأَشْفَقْتُمْ أَن تُقَدِّمُوا۟ بَيْنَ يَدَىْ نَجْوَىٰكُمْ صَدَقَـٰتٍ ۚ فَإِذْ لَمْ تَفْعَلُوا۟ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمْ فَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ ۚ وَٱللَّهُ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ

a-ashfaqtum an tuqaddimū bayna yaday najwākum ṣadaqātin fa-idh lam tafʿalū watāba l-lahu ʿalaykum fa-aqīmū l-ṣalata waātū l-zakata wa-aṭīʿū l-laha warasūlahu wal-lahu khabīrun bimā taʿmalūna

Muhammad Hamidullah

Appréhendez-vous de faire précéder d'aumônes votre entretien? Mais, si vous ne l'avez pas fait et qu'Allah a accueilli votre repentir, alors accomplissez la Salât, acquittez la Zakât, et obéissez à Allah et à Son messager. Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.

Rachid Maach

Redoutez-vous la pauvreté si vous faites précéder votre entretien d’une charité ? Puisque vous vous en êtes abstenus, ce qu’Allah vous a pardonné, veillez à accomplir la prière, à vous acquitter de l’aumône et à obéir à Allah et Son Messager. Allah est parfaitement informé de ce que vous faites.

Centre International Nur

Craindriez-vous donc de faire précéder votre confidence d’aumônes ? Si vous ne l’avez pas fait et qu’Allah ait accepté votre repentir, accomplissez alors la Çalât, acquittez-vous de la Zakât et obéissez à Allah et à Son Messager. Allah est parfaitement Informé de ce que vous faites.

Analyse mot-à-mot

#1

a-ashfaqtum

verbe

avez-vous craint

Autres traductions possibles :

avez-vous craint
avez-vous eu peur
avez-vous redouté
avez-vous éprouvé de l'inquiétude
Racine:
#2

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
si
#3

tuqaddimū

verbe

vous avancez

Analyse linguistique :

présenter

Autres traductions possibles :

présenter
avancer
soumettre
offrir
Racine:
#4

bayna

préposition

entre

Autres traductions possibles :

entre
parmi
au milieu
dans
Racine:
#5

yaday

préposition

mains

Analyse linguistique :

devant

Autres traductions possibles :

avant
devant
en présence de
face à
Racine:
#6

najwākum

nom

votre secret

Analyse linguistique :

confidences

Autres traductions possibles :

confidences
murmures
chuchotements
conversations
Racine:
#7

ṣadaqātin

nom

aumônes

Analyse linguistique :

dons

Autres traductions possibles :

dons
aumônes
charité
contributions
Racine:
#8

fa-idh

particule

alors

Autres traductions possibles :

alors
donc
ainsi
par conséquent
#9

lam

particule

pas

Autres traductions possibles :

pas
non
jamais
nullement
#10

tafʿalū

verbe

faites

Analyse linguistique :

vous ferez

Autres traductions possibles :

vous ferez
vous agirez
vous accomplirez
vous exécuterez
Racine:
#11

watāba

verbe

et s'est repenti

Analyse linguistique :

et a pardonné

Autres traductions possibles :

et a pardonné
et a retourné
et a accepté
et a fait retour
Racine:
#12

l-lahu

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Seigneur
Racine:
#13

ʿalaykum

préposition

sur vous

Autres traductions possibles :

sur vous
à vous
contre vous
pour vous
Racine:
#14

fa-aqīmū

verbe

donc établissez

Analyse linguistique :

établissez

Autres traductions possibles :

établissez
instaurez
réalisez
maintenez
Racine:
#15

l-ṣalata

nom

la prière

Autres traductions possibles :

la prière
la salat
le culte
l'adoration
Racine:
#16

waātū

verbe

donnez

Analyse linguistique :

et donnez

Autres traductions possibles :

et donnez
et apportez
et offrez
et remettez
Racine:
#17

l-zakata

nom

la zakat

Analyse linguistique :

aumône

Autres traductions possibles :

aumône
charité
don
dîme
Racine:
#18

wa-aṭīʿū

verbe

obéissez

Analyse linguistique :

et obéissez

Autres traductions possibles :

et obéissez
et suivez
et écoutez
et respectez
Racine:
#19

l-laha

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#20

warasūlahu

conjonction

son Messager

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
messager
son
prophète
Racine:
#21

wal-lahu

nom

et Allah

Autres traductions possibles :

et Allah
et le Dieu
et le Seigneur
et la divinité
Racine:
#22

khabīrun

adjectif

informé

Autres traductions possibles :

informé
connaisseur
avisé
savant
Racine:
#23

bimā

préposition

par

Autres traductions possibles :

par
avec
à travers
dans
#24

taʿmalūna

verbe

vous agissez

Analyse linguistique :

vous faites

Autres traductions possibles :

vous faites
vous agissez
vous travaillez
vous œuvrez
Racine: