À propos de la sourate La discussion

Numéro

58

Nom arabe

المجادلة

Versets

22

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

58

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُوا۟ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ وَقَدْ أَنزَلْنَآ ءَايَـٰتٍۭ بَيِّنَـٰتٍ ۚ وَلِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ

inna alladhīna yuḥāddūna l-laha warasūlahu kubitū kamā kubita alladhīna min qablihim waqad anzalnā āyātin bayyinātin walil'kāfirīna ʿadhābun muhīnun

Muhammad Hamidullah

Ceux qui s'opposent à Allah et à Son messager seront culbutés comme furent culbutés leurs devanciers. Nous avons déjà fait descendre des preuves explicites, et les mécréants auront un châtiment avilissant,

Rachid Maach

Ceux qui s’opposent à Allah et Son Messager seront rabaissés à l’image de leurs devanciers. Nous avons révélé des versets suffisamment clairs. Ceux qui les rejettent sont donc voués à un châtiment humiliant.

Centre International Nur

Ceux qui défient Allah et Son Messager seront défaits et humiliés comme le furent, autrefois, leurs prédécesseurs. Nous avons révélé des Signes explicites, et les mécréants auront un supplice avilissant,

Analyse mot-à-mot

#1

inna

particule

en effet

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
assurément
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
les gens
Racine:
#3

yuḥāddūna

verbe

s'opposent

Analyse linguistique :

s'opposer

Autres traductions possibles :

s'opposer
résister
contester
s'opposer à
Racine:
#4

l-laha

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#5

warasūlahu

conjonction + nom

Son Messager

Analyse linguistique :

et son messager

Autres traductions possibles :

et
messager
son messager
et son messager
Racine:
#6

kubitū

verbe

réprimés

Analyse linguistique :

humiliés

Autres traductions possibles :

humiliés
réprimés
abattus
dégradés
Racine:
#7

kamā

adverbe

comme

Autres traductions possibles :

comme
tel
ainsi
de même
#8

kubita

verbe

réprimé

Analyse linguistique :

humiliés

Autres traductions possibles :

humiliés
réprimés
abattus
déshonorés
Racine:
#9

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
ces
Racine:
#10

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
par
provenant
depuis
#11

qablihim

préposition

avant eux

Analyse linguistique :

avant

Autres traductions possibles :

avant
devant
précédent
antérieur
Racine:
#12

waqad

particule

et en effet

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et déjà
et en effet
et certes
#13

anzalnā

verbe

descendu

Analyse linguistique :

nous avons fait descendre

Autres traductions possibles :

nous avons fait descendre
nous avons envoyé
nous avons révélé
nous avons abaissé
Racine:
#14

āyātin

nom

signes

Autres traductions possibles :

signes
versets
preuves
indications
Racine:
#15

bayyinātin

adjectif

claires

Autres traductions possibles :

claires
évidentes
manifestes
distinctes
Racine:
#16

walil'kāfirīna

nom

pour les mécréants

Analyse linguistique :

les mécréants

Autres traductions possibles :

les mécréants
les infidèles
les non-croyants
les incroyants
Racine:
#17

ʿadhābun

nom

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine:
#18

muhīnun

adjectif

humiliant

Autres traductions possibles :

humiliant
dégradant
avilissant
méprisant
Racine: