À propos de la sourate La famille de 'imran
Numéro
3
Nom arabe
آل عمران
Versets
200
Révélation
Médinoise
Articles liés
36
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تُطِيعُوا۟ فَرِيقًا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَـٰنِكُمْ كَـٰفِرِينَ
yāayyuhā alladhīna āmanū in tuṭīʿū farīqan mina alladhīna ūtū l-kitāba yaruddūkum baʿda īmānikum kāfirīna
Muhammad Hamidullah
O les croyants! Si vous obéissez à un groupe de ceux auxquels on a donné le Livre, il vous rendra mécréants après que vous ayez eu la foi.
Rachid Maach
Vous qui croyez ! Si vous écoutez une partie de ceux qui ont reçu les Ecritures, ils vous feront retourner à l’impiété et abjurer la foi.
Centre International Nur
Ô vous qui avez cru ! Si vous obéissez à quelques-uns de ceux qui ont reçu le Livre, ils vous rendront à la mécréance alors que vous aviez la foi.
Analyse mot-à-mot
yāayyuhā
ô vous
Analyse linguistique :
ô
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
āmanū
ont cru
Autres traductions possibles :
in
si
Autres traductions possibles :
tuṭīʿū
vous obéissez
Analyse linguistique :
obéir
Autres traductions possibles :
farīqan
groupe
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
ūtū
reçus
Analyse linguistique :
donné
Autres traductions possibles :
l-kitāba
le livre
Autres traductions possibles :
yaruddūkum
vous repoussent
Analyse linguistique :
vous renverront
Autres traductions possibles :
baʿda
après
Autres traductions possibles :
īmānikum
votre foi
Analyse linguistique :
croyance
Autres traductions possibles :
kāfirīna
mécréants
Autres traductions possibles :
