À propos de la sourate La famille de 'imran
Numéro
3
Nom arabe
آل عمران
Versets
200
Révélation
Médinoise
Articles liés
36
يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ ۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ أَكَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَـٰنِكُمْ فَذُوقُوا۟ ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
yawma tabyaḍḍu wujūhun wataswaddu wujūhun fa-ammā alladhīna is'waddat wujūhuhum akafartum baʿda īmānikum fadhūqū l-ʿadhāba bimā kuntum takfurūna
Muhammad Hamidullah
Au jour où certains visages s'éclaireront, et que d'autres s'assombriront. A ceux dont les visages seront assombris (il sera dit): «avez-vous mécru après avoir eu la foi?» Eh bien, goûtez au châtiment, pour avoir renié la foi.
Rachid Maach
le Jour où certains visages s’éclaireront tandis que d’autres s’assombriront. A ceux dont les visages s’assombriront, il sera dit : « Avez-vous osé renier la foi ? Goûtez donc ce châtiment pour prix de votre impiété ! »
Centre International Nur
Viendra le jour où certains visages rayonneront, et d’autres s’assombriront. Quant à ceux dont les visages seront sombres, (il leur sera dit) : « Vous avez mécru après avoir eu la foi ? Alors, goûtez au supplice que vous aura valu votre mécréance ! »
Analyse mot-à-mot
yawma
jour
Autres traductions possibles :
tabyaḍḍu
devenir blanc
Analyse linguistique :
blanchir
Autres traductions possibles :
wujūhun
visages
Autres traductions possibles :
wataswaddu
devenir noir
Autres traductions possibles :
wujūhun
visages
Autres traductions possibles :
fa-ammā
mais
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
is'waddat
devenir noir
Analyse linguistique :
noircit
Autres traductions possibles :
wujūhuhum
leurs visages
Analyse linguistique :
visages
Autres traductions possibles :
akafartum
avez-vous renié
Autres traductions possibles :
baʿda
après
Autres traductions possibles :
īmānikum
votre foi
Analyse linguistique :
croyance
Autres traductions possibles :
fadhūqū
goûtez
Autres traductions possibles :
l-ʿadhāba
le châtiment
Autres traductions possibles :
bimā
par
Autres traductions possibles :
kuntum
vous étiez
Autres traductions possibles :
takfurūna
vous reniez
Analyse linguistique :
vous ne croyez pas
Autres traductions possibles :
