À propos de la sourate La famille de 'imran
Numéro
3
Nom arabe
آل عمران
Versets
200
Révélation
Médinoise
Articles liés
36
يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَيُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
yu'minūna bil-lahi wal-yawmi l-ākhiri wayamurūna bil-maʿrūfi wayanhawna ʿani l-munkari wayusāriʿūna fī l-khayrāti wa-ulāika mina l-ṣāliḥīna
Muhammad Hamidullah
Ils croient en Allah et au Jour dernier, ordonnent le convenable, interdisent le blâmable et concourent aux bonnes œuvres. Ceux-là sont parmi les gens de bien.
Rachid Maach
Ils croient en Allah et au Jour dernier, incitent les autres à la vertu, condamnent le vice et s’empressent d’accomplir les bonnes œuvres. Ceux-là sont au nombre des vertueux.
Centre International Nur
Ils croient en Allah et au Jour Dernier, prescrivent le convenable, proscrivent le condamnable et se hâtent vers le bien. Ceux-là sont du nombre des vertueux.
Analyse mot-à-mot
yu'minūna
croient
Autres traductions possibles :
bil-lahi
en Allah
Analyse linguistique :
Allah
Autres traductions possibles :
wal-yawmi
le jour
Autres traductions possibles :
l-ākhiri
dernier
Autres traductions possibles :
wayamurūna
et ils ordonnent
Analyse linguistique :
et ordonnent
Autres traductions possibles :
bil-maʿrūfi
avec la bienveillance
Analyse linguistique :
le bien
Autres traductions possibles :
wayanhawna
et ils interdisent
Autres traductions possibles :
ʿani
de
Autres traductions possibles :
l-munkari
le blâmable
Analyse linguistique :
l'interdit
Autres traductions possibles :
wayusāriʿūna
se hâtent
Analyse linguistique :
précipitent
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-khayrāti
les bonnes actions
Autres traductions possibles :
wa-ulāika
et ceux-là
Analyse linguistique :
ceux-là
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-ṣāliḥīna
les justes
Analyse linguistique :
les bons
Autres traductions possibles :
