À propos de la sourate La famille de 'imran

Numéro

3

Nom arabe

آل عمران

Versets

200

Révélation

Médinoise

Articles liés

36

3
La famille de 'imran
Sourate 3 - Verset 119

هَـٰٓأَنتُمْ أُو۟لَآءِ تُحِبُّونَهُمْ وَلَا يُحِبُّونَكُمْ وَتُؤْمِنُونَ بِٱلْكِتَـٰبِ كُلِّهِۦ وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوْا۟ عَضُّوا۟ عَلَيْكُمُ ٱلْأَنَامِلَ مِنَ ٱلْغَيْظِ ۚ قُلْ مُوتُوا۟ بِغَيْظِكُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

hāantum ulāi tuḥibbūnahum walā yuḥibbūnakum watu'minūna bil-kitābi kullihi wa-idhā laqūkum qālū āmannā wa-idhā khalaw ʿaḍḍū ʿalaykumu l-anāmila mina l-ghayẓi qul mūtū bighayẓikum inna l-laha ʿalīmun bidhāti l-ṣudūri

Muhammad Hamidullah

Vous, (Musulmans) vous les aimez, alors qu'ils ne vous aiment pas; et vous avez foi dans le Livre tout entier. Et lorsqu'ils vous rencontrent, ils disent: «Nous croyons» et une fois seuls, de rage contre vous, ils se mordent les bouts des doigts. Dis: «mourez de votre rage». En vérité, Allah connaît fort bien le contenu des cœurs.

Rachid Maach

Vous aimez ces gens qui, pour leur part, n’éprouvent aucune affection pour vous et vous croyez en tous les Livres révélés. Lorsqu’ils vous rencontrent, ils prétendent avoir la foi, mais dès qu’ils se retrouvent seuls, de rage contre vous, ils se mordent les doigts. Dis : « Mourez la rage au cœur ! » En vérité, Allah connaît le fond de vos pensées.

Centre International Nur

Vous, vous les aimez, mais, eux, ne vous aiment pas. Vous croyez à toutes les Écritures, mais eux, lorsqu’ils vous rencontrent, disent : « Nous croyons » et lorsqu’ils sont seuls, ne pouvant contenir leur rage, s’en mordent les doigts. Dis : « Mourez donc de votre rage ! » Allah connaît parfaitement ce qu’il y a au fond des cœurs.

Analyse mot-à-mot

#1

hāantum

pronom

vous

Autres traductions possibles :

vous
toi
vous-mêmes
vous autres
#2

ulāi

pronom

ceux-là

Analyse linguistique :

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
ces
ces gens
ces personnes
#3

tuḥibbūnahum

verbe

vous les aimez

Analyse linguistique :

vous aimez

Autres traductions possibles :

aimez-les
vous aimez
vous aimez eux
vous les aimez
Racine:
#4

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
et pas
ni
sans
Racine:
#5

yuḥibbūnakum

verbe

ils vous aiment

Analyse linguistique :

vous aiment

Autres traductions possibles :

vous aiment
aiment vous
vous adorent
adorent vous
Racine:
#6

watu'minūna

verbe

vous croyez

Analyse linguistique :

et croyez

Autres traductions possibles :

et croyez
et avoir foi
et croire
et être croyants
Racine:
#7

bil-kitābi

nom

le livre

Autres traductions possibles :

le livre
le document
l'écrit
la lettre
Racine:
#8

kullihi

nom

tout

Autres traductions possibles :

tout
l'ensemble
tous
chaque
Racine:
#9

wa-idhā

conjonction

et quand

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
quand
si
lorsque
#10

laqūkum

verbe

vous avez rencontré

Analyse linguistique :

rencontrent

Autres traductions possibles :

rencontrent
trouvent
voient
reçoivent
Racine:
#11

qālū

verbe

ils dirent

Analyse linguistique :

dirent

Autres traductions possibles :

dirent
disent
parlèrent
parlent
Racine:
#12

āmannā

verbe

nous croyons

Analyse linguistique :

nous avons cru

Autres traductions possibles :

nous avons cru
nous avons foi
nous avons confiance
nous avons adhéré
Racine:
#13

wa-idhā

particule

et quand

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
quand
si
lorsque
#14

khalaw

verbe

se sont retirés

Analyse linguistique :

isolé

Autres traductions possibles :

seul
isolé
à l'écart
déserté
Racine:
#15

ʿaḍḍū

verbe

mordaient

Analyse linguistique :

mordre

Autres traductions possibles :

mordre
croquer
mâcher
ronger
Racine:
#16

ʿalaykumu

préposition

sur vous

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
avec
Racine:
#17

l-anāmila

nom

les doigts

Analyse linguistique :

doigts

Autres traductions possibles :

doigts
phalanges
mains
appendices
Racine:
#18

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#19

l-ghayẓi

nom

la colère

Analyse linguistique :

rage

Autres traductions possibles :

rage
colère
fureur
irritation
Racine:
#20

qul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
répond
Racine:
#21

mūtū

verbe

mourrez

Autres traductions possibles :

mourrez
mort
mourir
mortel
Racine:
#22

bighayẓikum

préposition

votre colère

Analyse linguistique :

avec

Autres traductions possibles :

avec
par
de
en
Racine:
#23

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

en
certainement
vraiment
assurément
#24

l-laha

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#25

ʿalīmun

adjectif

savants

Analyse linguistique :

savant

Autres traductions possibles :

savant
connaisseur
instruit
érudit
Racine:
#26

bidhāti

nom

de soi

Analyse linguistique :

nature

Autres traductions possibles :

nature
essence
propre
caractéristique
#27

l-ṣudūri

nom

les poitrines

Analyse linguistique :

poitrines

Autres traductions possibles :

poitrines
coeurs
secrets
intimités
Racine: