À propos de la sourate La famille de 'imran
Numéro
3
Nom arabe
آل عمران
Versets
200
Révélation
Médinoise
Articles liés
36
بَلَىٰٓ ۚ إِن تَصْبِرُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ هَـٰذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ ءَالَـٰفٍ مِّنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ مُسَوِّمِينَ
balā in taṣbirū watattaqū wayatūkum min fawrihim hādhā yum'did'kum rabbukum bikhamsati ālāfin mina l-malāikati musawwimīna
Muhammad Hamidullah
Mais oui! Si vous êtes endurants et pieux, et qu'ils [les ennemis] vous assaillent immédiatement, votre Seigneur vous enverra en renfort cinq mille Anges marqués distinctement.
Rachid Maach
Bien au contraire ! Ces renforts étaient amplement suffisants. Si donc, craignant Allah, vous vous montrez patients, et que vos ennemis vous attaquent sur-le-champ, votre Seigneur vous enverra cinq mille anges marqués distinctement.
Centre International Nur
Que oui ! Si vous êtes patients et pieux et que vos ennemis vous assaillent sans plus tarder, votre Seigneur vous enverra alors cinq mille Anges élus aux marques distinctes.
Analyse mot-à-mot
balā
oui
Autres traductions possibles :
in
si
Autres traductions possibles :
taṣbirū
vous patiencez
Analyse linguistique :
patienter
Autres traductions possibles :
watattaqū
et craindre
Analyse linguistique :
et vous craignez
Autres traductions possibles :
wayatūkum
vous viendront
Analyse linguistique :
ils viennent
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
fawrihim
rapidement
Analyse linguistique :
urgence
Autres traductions possibles :
hādhā
ceci
Analyse linguistique :
ce
Autres traductions possibles :
yum'did'kum
vous aidera
Analyse linguistique :
vous aider
Autres traductions possibles :
rabbukum
votre Seigneur
Analyse linguistique :
votre seigneur
Autres traductions possibles :
bikhamsati
cinq
Autres traductions possibles :
ālāfin
mille
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-malāikati
les anges
Autres traductions possibles :
musawwimīna
marqués
Autres traductions possibles :
