À propos de la sourate La famille de 'imran
Numéro
3
Nom arabe
آل عمران
Versets
200
Révélation
Médinoise
Articles liés
36
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ فِى ٱلسَّرَّآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَٱلْكَـٰظِمِينَ ٱلْغَيْظَ وَٱلْعَافِينَ عَنِ ٱلنَّاسِ ۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ
alladhīna yunfiqūna fī l-sarāi wal-ḍarāi wal-kāẓimīna l-ghayẓa wal-ʿāfīna ʿani l-nāsi wal-lahu yuḥibbu l-muḥ'sinīna
Muhammad Hamidullah
qui dépensent dans l'aisance et dans l'adversité, qui dominent leur rage et pardonnent à autrui - car Allah aime les bienfaisants -
Rachid Maach
ceux qui, dans la gêne comme dans l’aisance, offrent leurs biens par charité, sont capables de dominer leur colère et de pardonner à leur prochain. Allah aime les hommes de bien.
Centre International Nur
qui dépensent aussi bien dans les moments fastes que dans les moments néfastes, qui savent contenir leur rage et pardonnent à leurs semblables. Allah aime les bienfaiteurs,
Analyse mot-à-mot
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
yunfiqūna
dépensent
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-sarāi
la patience
Analyse linguistique :
aisance
Autres traductions possibles :
wal-ḍarāi
et les souffrances
Analyse linguistique :
dommages
Autres traductions possibles :
wal-kāẓimīna
les maîtrisant
Analyse linguistique :
les réprimants
Autres traductions possibles :
l-ghayẓa
la colère
Autres traductions possibles :
wal-ʿāfīna
les pardonnant
Analyse linguistique :
les pardonneurs
Autres traductions possibles :
ʿani
de
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
l-nāsi
les gens
Autres traductions possibles :
wal-lahu
et Allah
Analyse linguistique :
Allah
Autres traductions possibles :
yuḥibbu
aime
Autres traductions possibles :
l-muḥ'sinīna
les bienfaiteurs
Autres traductions possibles :
