À propos de la sourate La famille de 'imran

Numéro

3

Nom arabe

آل عمران

Versets

200

Révélation

Médinoise

Articles liés

36

3
La famille de 'imran
Sourate 3 - Verset 136

أُو۟لَـٰٓئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ وَنِعْمَ أَجْرُ ٱلْعَـٰمِلِينَ

ulāika jazāuhum maghfiratun min rabbihim wajannātun tajrī min taḥtihā l-anhāru khālidīna fīhā waniʿ'ma ajru l-ʿāmilīna

Muhammad Hamidullah

Ceux-là ont pour récompense le pardon de leur Seigneur, ainsi que les Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, pour y demeurer éternellement. Comme est beau le salaire de ceux qui font le bien!

Rachid Maach

Voilà ceux qui, en récompense de leurs œuvres, obtiendront le pardon de leur Seigneur et des jardins traversés de rivières où ils demeureront pour l’éternité. Digne récompense de ceux qui n’ont eu de cesse d’œuvrer.

Centre International Nur

Ceux-là, leur rétribution sera un pardon de leur Seigneur et des jardins sous lesquels coulent les rivières, où ils séjourneront pour l’éternité. Quelle merveilleuse récompense pour ceux qui œuvrent si bien !

Analyse mot-à-mot

#1

ulāika

pronom démonstratif

ceux-là

Autres traductions possibles :

ceux-là
ces
ces gens
ces personnes
#2

jazāuhum

nom

récompense

Autres traductions possibles :

récompense
punition
rétribution
sanction
Racine:
#3

maghfiratun

nom

pardon

Autres traductions possibles :

pardon
absolution
remise
excuse
Racine:
#4

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
issu
#5

rabbihim

nom

leur Seigneur

Analyse linguistique :

seigneur

Autres traductions possibles :

seigneur
maître
dieu
rabb
Racine:
#6

wajannātun

nom

jardins

Autres traductions possibles :

jardins
parcs
vergers
bosquets
Racine:
#7

tajrī

verbe

couler

Autres traductions possibles :

couler
s'écouler
courir
aller
Racine:
#8

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
par
provenant
à partir de
#9

taḥtihā

préposition

sous

Autres traductions possibles :

dessous
sous
en dessous
en bas
Racine:
#10

l-anhāru

nom

les rivières

Autres traductions possibles :

les rivières
les fleuves
les cours d'eau
les canaux
Racine:
#11

khālidīna

adjectif

éternels

Autres traductions possibles :

éternels
immortels
perpétuels
durables
Racine:
#12

fīhā

adverbe

dans

Analyse linguistique :

dedans

Autres traductions possibles :

dedans
en elle
à l'intérieur
dans cela
#13

waniʿ'ma

particule

et quelle

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
oui
et quel
et bonne
Racine:
#14

ajru

nom

récompense

Autres traductions possibles :

récompense
salaire
gain
prix
Racine:
#15

l-ʿāmilīna

nom

les travailleurs

Analyse linguistique :

travailleurs

Autres traductions possibles :

travailleurs
acteurs
faiseurs
opérateurs
Racine: