À propos de la sourate La famille de 'imran

Numéro

3

Nom arabe

آل عمران

Versets

200

Révélation

Médinoise

Articles liés

36

3
La famille de 'imran
Sourate 3 - Verset 159

فَبِمَا رَحْمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ لِنتَ لَهُمْ ۖ وَلَوْ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ ٱلْقَلْبِ لَٱنفَضُّوا۟ مِنْ حَوْلِكَ ۖ فَٱعْفُ عَنْهُمْ وَٱسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِى ٱلْأَمْرِ ۖ فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَوَكِّلِينَ

fabimā raḥmatin mina l-lahi linta lahum walaw kunta faẓẓan ghalīẓa l-qalbi la-infaḍḍū min ḥawlika fa-uʿ'fu ʿanhum wa-is'taghfir lahum washāwir'hum fī l-amri fa-idhā ʿazamta fatawakkal ʿalā l-lahi inna l-laha yuḥibbu l-mutawakilīna

Muhammad Hamidullah

C'est par quelque miséricorde de la part d'Allah que tu (Muhammad) as été si doux envers eux! Mais si tu étais rude, au cœur dur, ils se seraient enfuis de ton entourage. Pardonne-leur donc, et implore pour eux le pardon (d'Allah). Et consulte-les à propos des affaires; puis une fois que tu t'es décidé, confie-toi donc à Allah, Allah aime, en vérité, ceux qui Lui font confiance.

Rachid Maach

C’est par la grâce d’Allah que tu as été bienveillant envers eux. Si tu avais été dur et sans cœur, ils se seraient éloignés de toi. Passe donc sur leur faute, implore pour eux le pardon d’Allah et consulte-les avant de prendre une décision. Mais une fois ta résolution arrêtée, passe à l’action en plaçant ta confiance en Allah qui, en vérité, aime ceux qui s’en remettent à Lui.

Centre International Nur

C’est par une miséricorde d’Allah que tu t’es montré conciliant à leur égard. Si tu avais été rude et avais eu le cœur dur, ils se seraient dispersés autour de toi. Alors, pardonne-leur, prie pour leur pardon et consulte-les en cas de décision (ayant un rapport) avec les affaires (importantes). Et lorsque tu as pris ta décision, mets ta confiance en Allah, car Allah aime ceux qui s’en remettent à Lui.

Analyse mot-à-mot

#1

fabimā

particule

donc par

Autres traductions possibles :

donc par
alors par
ainsi par
par conséquent
#2

raḥmatin

nom

miséricorde

Autres traductions possibles :

miséricorde
compassion
pitié
bienveillance
Racine:
#3

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
par
provenant
à partir de
#4

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#5

linta

particule

pour toi

Analyse linguistique :

pour que tu sois

Autres traductions possibles :

pour que tu sois
afin que tu sois
pour que tu deviennes
afin que tu deviennes
Racine:
#6

lahum

pronom

pour eux

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
à eux
pour eux
leur
#7

walaw

conjonction

et si

Analyse linguistique :

même si

Autres traductions possibles :

et si
même si
bien que
quoique
#8

kunta

verbe

tu étais

Analyse linguistique :

était

Autres traductions possibles :

était
fut
se trouva
se trouvait
Racine:
#9

faẓẓan

adjectif

dur

Analyse linguistique :

rude

Autres traductions possibles :

rude
brutal
grossier
impoli
Racine:
#10

ghalīẓa

adjectif

rude

Analyse linguistique :

dur

Autres traductions possibles :

dur
épais
rude
grossier
Racine:
#11

l-qalbi

nom

le cœur

Analyse linguistique :

cœur

Autres traductions possibles :

cœur
organe
intérieur
essence
Racine:
#12

la-infaḍḍū

verbe

ne se dispersent

Analyse linguistique :

se disperser

Autres traductions possibles :

se disperser
se séparer
s'en aller
s'éloigner
Racine:
#13

min

préposition

vous faites

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
par
provenant
à partir de
#14

ḥawlika

nom

autour de toi

Analyse linguistique :

entourage

Autres traductions possibles :

entourage
alentours
environ
cercle
Racine:
#15

fa-uʿ'fu

verbe

donc pardonne

Analyse linguistique :

pardonne

Autres traductions possibles :

pardonne
excuse
absous
amnistie
Racine:
#16

ʿanhum

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
sur eux
à propos d'eux
de eux
#17

wa-is'taghfir

verbe

et demande pardon

Analyse linguistique :

demander pardon

Autres traductions possibles :

demander pardon
excuser
absolver
pardonner
Racine:
#18

lahum

pronom

à eux

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
à eux
pour eux
leur
#19

washāwir'hum

verbe

et consulte

Analyse linguistique :

et consulte-les

Autres traductions possibles :

et consulte-les
et délibère avec eux
et discute avec eux
et demande leur avis
Racine:
#20

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
au
parmi
#21

l-amri

nom

la chose

Analyse linguistique :

l'affaire

Autres traductions possibles :

l'affaire
le commandement
la chose
la décision
Racine:
#22

fa-idhā

particule

donc

Analyse linguistique :

alors

Autres traductions possibles :

alors
donc
si
quand
#23

ʿazamta

verbe

as-tu décidé

Analyse linguistique :

décidé

Autres traductions possibles :

décidé
résolu
déterminé
choisi
Racine:
#24

fatawakkal

verbe

donc place ta confiance

Analyse linguistique :

confie

Autres traductions possibles :

compte
dépend
repose
confie
Racine:
#25

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
à
contre
Racine:
#26

l-lahi

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#27

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

certes
en vérité
vraiment
sûrement
#28

l-laha

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#29

yuḥibbu

verbe

aime

Autres traductions possibles :

aime
aimer
affectionne
préférer
Racine:
#30

l-mutawakilīna

nom

les confiants

Autres traductions possibles :

ceux qui se fient
les confiants
les dépendants
les remettants
Racine: