À propos de la sourate La famille de 'imran

Numéro

3

Nom arabe

آل عمران

Versets

200

Révélation

Médinoise

Articles liés

36

3
La famille de 'imran
Sourate 3 - Verset 166

وَمَآ أَصَـٰبَكُمْ يَوْمَ ٱلْتَقَى ٱلْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ ٱللَّهِ وَلِيَعْلَمَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

wamā aṣābakum yawma l-taqā l-jamʿāni fabi-idh'ni l-lahi waliyaʿlama l-mu'minīna

Muhammad Hamidullah

Et tout ce que vous avez subi, le jour où les deux troupes se rencontrèrent, c'est par permission d'Allah, et afin qu'Il distingue les croyants,

Rachid Maach

Ce que vous avez subi, le jour où les deux armées se sont affrontées, s’est produit par la volonté d’Allah, afin de distinguer les vrais croyants

Centre International Nur

Ce qui vous a atteints, le jour où les deux armées se sont rencontrées, fut par la permission d’Allah, et pour qu’Il reconnaisse les croyants,

Analyse mot-à-mot

#1

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et quoi
et ce qui
#2

aṣābakum

verbe

vous a touché

Analyse linguistique :

touché

Autres traductions possibles :

atteint
touché
frappé
touchant
Racine:
#3

yawma

nom

jour

Autres traductions possibles :

jour
journee
temps
moment
Racine:
#4

l-taqā

verbe

rencontré

Autres traductions possibles :

rencontré
rencontre
se rencontrer
rencontrer
Racine:
#5

l-jamʿāni

nom

les deux groupes

Autres traductions possibles :

les deux rassemblements
les deux groupes
les deux assemblées
les deux collections
Racine:
#6

fabi-idh'ni

préposition

par la permission

Analyse linguistique :

par

Autres traductions possibles :

par
avec
à travers
grâce à
Racine:
#7

l-lahi

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#8

waliyaʿlama

particule

et qu'il sache

Analyse linguistique :

afin

Autres traductions possibles :

et
pour
afin
savoir
Racine:
#9

l-mu'minīna

nom

les croyants

Autres traductions possibles :

les croyants
les fidèles
les croyants
les croyants
Racine: