À propos de la sourate La famille de 'imran
Numéro
3
Nom arabe
آل عمران
Versets
200
Révélation
Médinoise
Articles liés
36
ٱلَّذِينَ قَالُوا۟ لِإِخْوَٰنِهِمْ وَقَعَدُوا۟ لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا۟ ۗ قُلْ فَٱدْرَءُوا۟ عَنْ أَنفُسِكُمُ ٱلْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
alladhīna qālū li-ikh'wānihim waqaʿadū law aṭāʿūnā mā qutilū qul fa-id'raū ʿan anfusikumu l-mawta in kuntum ṣādiqīna
Muhammad Hamidullah
Ceux qui sont restés dans leurs foyers dirent à leurs frères: «S'ils nous avaient obéi, ils n'auraient pas été tués.» Dis: «Ecartez donc de vous la mort, si vous êtes véridiques».
Rachid Maach
Ce sont les mêmes qui, restés dans leurs foyers, dirent de leurs proches : « S’ils nous avaient écoutés, ils n’auraient pas été tués. » Dis-leur : « Echappez donc vous-mêmes à la mort, si vous dites la vérité ! »
Centre International Nur
Ce sont ceux-là même qui, restés chez eux, dirent à leurs frères : « S’ils nous avaient obéi, ils n’auraient pas été tués. » Dis : « Évitez donc vous-mêmes la mort, si vous êtes véridiques ! »
Analyse mot-à-mot
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
qālū
dirent
Autres traductions possibles :
li-ikh'wānihim
leurs frères
Analyse linguistique :
pour
Autres traductions possibles :
waqaʿadū
ils se sont assis
Analyse linguistique :
et ils se sont assis
Autres traductions possibles :
law
si
Autres traductions possibles :
aṭāʿūnā
ils nous ont obéi
Analyse linguistique :
obéir
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
qutilū
ils ont été tués
Analyse linguistique :
tués
Autres traductions possibles :
qul
dis
Autres traductions possibles :
fa-id'raū
repoussez
Autres traductions possibles :
ʿan
sur
Autres traductions possibles :
anfusikumu
vos âmes
Analyse linguistique :
vous-mêmes
Autres traductions possibles :
l-mawta
la mort
Autres traductions possibles :
in
si
Autres traductions possibles :
kuntum
vous étiez
Autres traductions possibles :
ṣādiqīna
sincères
Autres traductions possibles :
