À propos de la sourate La famille de 'imran

Numéro

3

Nom arabe

آل عمران

Versets

200

Révélation

Médinoise

Articles liés

36

3
La famille de 'imran
Sourate 3 - Verset 174

فَٱنقَلَبُوا۟ بِنِعْمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوٓءٌ وَٱتَّبَعُوا۟ رِضْوَٰنَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ

fa-inqalabū biniʿ'matin mina l-lahi wafaḍlin lam yamsashum sūon wa-ittabaʿū riḍ'wāna l-lahi wal-lahu dhū faḍlin ʿaẓīmin

Muhammad Hamidullah

Ils revinrent donc avec un bienfait de la part d'Allah et une grâce. Nul mal ne les toucha et ils suivirent ce qui satisfait Allah. Et Allah est Détenteur d'une grâce immense.

Rachid Maach

Ils regagnèrent donc leurs demeures, comblés par Allah de grâces et de faveurs, sans avoir subi le moindre préjudice, après s’être lancés à la poursuite de l’ennemi, poussés par le seul désir de satisfaire le Seigneur dont les faveurs sont infinies.

Centre International Nur

Ils s’en revinrent alors bénis de la grâce et de la faveur d’Allah. Aucun mal ne les a touchés, et ils ont cherché l’agrément d’Allah, car Allah est Plein de Faveurs pour les croyants.

Analyse mot-à-mot

#1

fa-inqalabū

verbe

retournèrent

Analyse linguistique :

se retourner

Autres traductions possibles :

se retourner
se changer
se transformer
se renverser
Racine:
#2

biniʿ'matin

nom

bienfait

Autres traductions possibles :

bienfait
grâce
don
faveur
Racine:
#3

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
par
provenant
issu
#4

l-lahi

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#5

wafaḍlin

nom

grâce

Analyse linguistique :

faveur

Autres traductions possibles :

bienfait
faveur
préférence
avantage
Racine:
#6

lam

particule

ne

Analyse linguistique :

pas

Autres traductions possibles :

pas
non
jamais
aucun
#7

yamsashum

verbe

touche

Autres traductions possibles :

touche
affecte
atteint
contacte
Racine:
#8

sūon

nom

mal

Autres traductions possibles :

mal
mauvais
dommage
préjudice
Racine:
#9

wa-ittabaʿū

verbe

suivre

Analyse linguistique :

ont suivi

Autres traductions possibles :

ont suivi
suivent
suivi
suivre
Racine:
#10

riḍ'wāna

nom

agrément

Analyse linguistique :

contentement

Autres traductions possibles :

contentement
satisfaction
agrément
approbation
Racine:
#11

l-lahi

nom

d'Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#12

wal-lahu

nom propre

et Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#13

dhū

nom

le

Analyse linguistique :

possesseur

Autres traductions possibles :

possesseur
ayant
celui
qui a
#14

faḍlin

nom

bienfait

Analyse linguistique :

grâce

Autres traductions possibles :

grâce
bienfait
préférence
avantage
Racine:
#15

ʿaẓīmin

adjectif

grand

Autres traductions possibles :

grand
énorme
majestueux
immense
Racine: