À propos de la sourate La famille de 'imran

Numéro

3

Nom arabe

آل عمران

Versets

200

Révélation

Médinoise

Articles liés

36

3
La famille de 'imran
Sourate 3 - Verset 184

فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ جَآءُو بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَٱلزُّبُرِ وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُنِيرِ

fa-in kadhabūka faqad kudhiba rusulun min qablika jāū bil-bayināti wal-zuburi wal-kitābi l-munīri

Muhammad Hamidullah

S'ils te (Muhammad) traitent de menteur, des prophètes avant toi, ont certes été traités de menteurs. Ils étaient venus avec les preuves claires, les Psaumes et le Livre lumineux.

Rachid Maach

S’ils te traitent d’imposteur, sache que des Messagers, venus pourtant avec des preuves évidentes, les Ecritures et le Livre lumineux, ont été avant toi traités de menteurs.

Centre International Nur

S’ils te traitent de menteur, des Messagers ont été traités de même ; ils étaient venus apporter les preuves évidentes, les Psaumes et le Livre Lumineux.

Analyse mot-à-mot

#1

fa-in

particule

si

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
si
ainsi
#2

kadhabūka

verbe

t'ont menti

Autres traductions possibles :

ont menti
t'ont menti
t'ont nié
ont démenti
Racine:
#3

faqad

particule

en effet

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

alors
donc
en effet
certes
#4

kudhiba

verbe

fut rejeté

Analyse linguistique :

a été nié

Autres traductions possibles :

a été traité de menteur
a été nié
a été rejeté
a été démenti
Racine:
#5

rusulun

nom

messagers

Autres traductions possibles :

messagers
envoyés
émissaires
apôtres
Racine:
#6

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
issu
#7

qablika

préposition

avant toi

Analyse linguistique :

avant

Autres traductions possibles :

avant
devant
précédent
antérieur
Racine:
#8

jāū

verbe

vinrent

Autres traductions possibles :

vinrent
arrivèrent
sont venus
ont été
Racine:
#9

bil-bayināti

nom

les preuves

Autres traductions possibles :

les preuves
les signes
les démonstrations
les clarifications
Racine:
#10

wal-zuburi

nom

les livres

Analyse linguistique :

tablettes

Autres traductions possibles :

tablettes
livres
écrits
documents
Racine:
#11

wal-kitābi

nom

le livre

Autres traductions possibles :

le livre
le document
l'écrit
la lettre
Racine:
#12

l-munīri

adjectif

le lumineux

Analyse linguistique :

lumineux

Autres traductions possibles :

lumineux
éclairant
illuminant
brillant
Racine: