À propos de la sourate La famille de 'imran
Numéro
3
Nom arabe
آل عمران
Versets
200
Révélation
Médinoise
Articles liés
36
۞ لَتُبْلَوُنَّ فِىٓ أَمْوَٰلِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِكُمْ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوٓا۟ أَذًى كَثِيرًا ۚ وَإِن تَصْبِرُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ فَإِنَّ ذَٰلِكَ مِنْ عَزْمِ ٱلْأُمُورِ
latub'lawunna fī amwālikum wa-anfusikum walatasmaʿunna mina alladhīna ūtū l-kitāba min qablikum wamina alladhīna ashrakū adhan kathīran wa-in taṣbirū watattaqū fa-inna dhālika min ʿazmi l-umūri
Muhammad Hamidullah
Certes vous serez éprouvés dans vos biens et vos personnes; et certes vous entendrez de la part de ceux à qui le Livre a été donné avant vous, et de la part des Associateurs, beaucoup de propos désagréables. Mais si vous êtes endurants et pieux... voilà bien la meilleure résolution à prendre.
Rachid Maach
Vous serez certainement éprouvés dans vos biens et vos personnes, et ne cesserez d’entendre des paroles blessantes de la part de ceux qui ont reçu les Ecritures avant vous et des idolâtres. Vous armer de patience et craindre Allah est sans aucun doute la meilleure résolution à prendre.
Centre International Nur
Vous serez sûrement éprouvés dans vos biens et dans vos personnes, et vous entendrez certes de la part de ceux qui ont reçu le Livre avant vous, et de la part de ceux qui ont fait acte d’associâtrie, beaucoup de propos injurieux. Mais si vous prenez patience et avez la piété, voilà bien la meilleure résolution (à prendre).
Analyse mot-à-mot
latub'lawunna
vous serez éprouvés
Analyse linguistique :
certainement
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
amwālikum
vos biens
Analyse linguistique :
biens
Autres traductions possibles :
wa-anfusikum
vos âmes
Analyse linguistique :
vos
Autres traductions possibles :
walatasmaʿunna
vous entendrez
Analyse linguistique :
vous
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
ūtū
reçus
Analyse linguistique :
donné
Autres traductions possibles :
l-kitāba
le livre
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
qablikum
avant vous
Analyse linguistique :
avant
Autres traductions possibles :
wamina
et parmi
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
ashrakū
ils ont associé
Analyse linguistique :
associèrent
Autres traductions possibles :
adhan
souffrance
Analyse linguistique :
dommage
Autres traductions possibles :
kathīran
beaucoup
Autres traductions possibles :
wa-in
et si
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
taṣbirū
vous patiencez
Autres traductions possibles :
watattaqū
et craindre
Analyse linguistique :
et vous craignez
Autres traductions possibles :
fa-inna
car
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
dhālika
cela
Autres traductions possibles :
min
vous faites
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
ʿazmi
détermination
Autres traductions possibles :
l-umūri
les affaires
Autres traductions possibles :
