À propos de la sourate La famille de 'imran
Numéro
3
Nom arabe
آل عمران
Versets
200
Révélation
Médinoise
Articles liés
36
رَّبَّنَآ إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِى لِلْإِيمَـٰنِ أَنْ ءَامِنُوا۟ بِرَبِّكُمْ فَـَٔامَنَّا ۚ رَبَّنَا فَٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّـَٔاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ ٱلْأَبْرَارِ
rabbanā innanā samiʿ'nā munādiyan yunādī lil'īmāni an āminū birabbikum faāmannā rabbanā fa-igh'fir lanā dhunūbanā wakaffir ʿannā sayyiātinā watawaffanā maʿa l-abrāri
Muhammad Hamidullah
Seigneur! Nous avons entendu l'appel de celui qui a appelé ainsi à la foi: «Croyez en votre Seigneur» et dès lors nous avons cru. Seigneur, pardonne-nous nos péchés, efface de nous nos méfaits, et place nous, à notre mort, avec les gens de bien.
Rachid Maach
Nous avons, Seigneur, entendu un homme appeler à la foi et à croire en Toi, et avons répondu à son appel. Veuille, Seigneur, pardonner nos péchés, effacer nos fautes et nous faire rejoindre, à notre mort, les pieux croyants.
Centre International Nur
Seigneur ! Nous avons entendu quelqu’un appeler à la foi : “Croyez en votre Seigneur.” Et nous avons cru. Seigneur ! Pardonne alors nos péchés, rachète nos méfaits et, quand nous serons morts, reçois-nous avec les vertueux.
Analyse mot-à-mot
rabbanā
notre Seigneur
Analyse linguistique :
notre seigneur
Autres traductions possibles :
innanā
nous
Analyse linguistique :
certainement
Autres traductions possibles :
samiʿ'nā
nous avons entendu
Autres traductions possibles :
munādiyan
appelant
Autres traductions possibles :
yunādī
appelle
Autres traductions possibles :
lil'īmāni
pour la foi
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
āminū
['croyez']
Analyse linguistique :
croyez
Autres traductions possibles :
birabbikum
avec votre Seigneur
Analyse linguistique :
Seigneur
Autres traductions possibles :
faāmannā
nous avons cru
Analyse linguistique :
alors
Autres traductions possibles :
rabbanā
notre Seigneur
Analyse linguistique :
notre seigneur
Autres traductions possibles :
fa-igh'fir
pardonne
Autres traductions possibles :
lanā
pour nous
Analyse linguistique :
nous
Autres traductions possibles :
dhunūbanā
nos péchés
Autres traductions possibles :
wakaffir
et pardonne
Analyse linguistique :
et couvre
Autres traductions possibles :
ʿannā
de nous
Analyse linguistique :
à nous
Autres traductions possibles :
sayyiātinā
nos péchés
Analyse linguistique :
mauvais
Autres traductions possibles :
watawaffanā
et fais-nous mourir
Analyse linguistique :
et nous fais mourir
Autres traductions possibles :
maʿa
avec
Autres traductions possibles :
l-abrāri
les vertueux
Autres traductions possibles :
