À propos de la sourate La famille de 'imran

Numéro

3

Nom arabe

آل عمران

Versets

200

Révélation

Médinoise

Articles liés

36

3
La famille de 'imran
Sourate 3 - Verset 21

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ ٱلَّذِينَ يَأْمُرُونَ بِٱلْقِسْطِ مِنَ ٱلنَّاسِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

inna alladhīna yakfurūna biāyāti l-lahi wayaqtulūna l-nabiyīna bighayri ḥaqqin wayaqtulūna alladhīna yamurūna bil-qis'ṭi mina l-nāsi fabashir'hum biʿadhābin alīmin

Muhammad Hamidullah

Ceux qui ne croient pas aux signes d'Allah, tuent sans droit les prophètes et tuent les gens qui commandent la justice, annonce-leur un châtiment douloureux.

Rachid Maach

Annonce un châtiment douloureux à ceux qui rejettent les signes d’Allah, tuent injustement les prophètes et assassinent les hommes qui prêchent la justice.

Centre International Nur

Ceux qui ont renié les Signes d’Allah, qui tuent indûment les Prophètes, et tuent ceux qui demandent aux hommes d’être justes, annonce-leur un terrible supplice.

Analyse mot-à-mot

#1

inna

particule

en effet

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
assurément
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
les gens
Racine:
#3

yakfurūna

verbe

kafirent

Analyse linguistique :

mécréance

Autres traductions possibles :

kufr
mécréance
infidélité
refus
Racine:
#4

biāyāti

nom

à des signes

Analyse linguistique :

signes

Autres traductions possibles :

signes
versets
preuves
manifestations
Racine:
#5

l-lahi

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#6

wayaqtulūna

verbe

et ils tuaient

Analyse linguistique :

et ils tuent

Autres traductions possibles :

et tuent
et ils tuent
et tuer
et tuez
Racine:
#7

l-nabiyīna

nom

les prophètes

Autres traductions possibles :

les prophètes
les envoyés
les messagers
les nobles
Racine:
#8

bighayri

préposition

sans droit

Analyse linguistique :

sans

Autres traductions possibles :

sans
autre
différent
non
Racine:
#9

ḥaqqin

nom

vérité

Analyse linguistique :

droit

Autres traductions possibles :

droit
vérité
justification
réalité
Racine:
#10

wayaqtulūna

verbe

et ils tuaient

Analyse linguistique :

et ils tuent

Autres traductions possibles :

et ils tuent
et tuer
et ils assassinent
et ils frappent
Racine:
#11

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
les gens
Racine:
#12

yamurūna

verbe

ordonnent

Autres traductions possibles :

ordonnent
commandent
mandent
prescrivent
Racine:
#13

bil-qis'ṭi

nom

la justice

Analyse linguistique :

équité

Autres traductions possibles :

équité
justice
droiture
équilibre
Racine:
#14

mina

préposition

de

Analyse linguistique :

parmi

Autres traductions possibles :

parmi
de
des
du
#15

l-nāsi

nom

les gens

Autres traductions possibles :

les gens
les humains
les personnes
l'humanité
Racine:
#16

fabashir'hum

verbe

annonce-leur

Analyse linguistique :

annoncer

Autres traductions possibles :

annoncer
prêcher
révéler
apporter
Racine:
#17

biʿadhābin

nom

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine:
#18

alīmin

adjectif

douloureux

Autres traductions possibles :

douloureux
affligeant
penible
sévère
Racine: