À propos de la sourate La famille de 'imran
Numéro
3
Nom arabe
آل عمران
Versets
200
Révélation
Médinoise
Articles liés
36
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا۟ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامًا مَّعْدُودَٰتٍ ۖ وَغَرَّهُمْ فِى دِينِهِم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
dhālika bi-annahum qālū lan tamassanā l-nāru illā ayyāman maʿdūdātin wagharrahum fī dīnihim mā kānū yaftarūna
Muhammad Hamidullah
C'est parce qu'ils disent: «Le Feu ne nous touchera que pour un nombre de jours déterminés.» Et leurs mensonges les trompent en religion.
Rachid Maach
Ils prétendent en effet qu’ils ne seront tourmentés en Enfer qu’un nombre limité de jours. Abusés par leurs mensonges, ils restent aveuglément attachés à leur culte.
Centre International Nur
Car ils ont dit : « Le Feu ne nous touchera que pendant un certain nombre de jours. » C’est certes ce mensonge qui les abuse au sujet de leur religion.
Analyse mot-à-mot
dhālika
cela
Autres traductions possibles :
bi-annahum
parce qu'ils
Autres traductions possibles :
qālū
dirent
Autres traductions possibles :
lan
non
Autres traductions possibles :
tamassanā
nous touchons
Analyse linguistique :
toucher
Autres traductions possibles :
l-nāru
le feu
Autres traductions possibles :
illā
sauf
Autres traductions possibles :
ayyāman
jours
Autres traductions possibles :
maʿdūdātin
مَّعْدُودَٰتٍۢ ۖ
Analyse linguistique :
nombre
Autres traductions possibles :
wagharrahum
وَغَرَّهُمْ
Analyse linguistique :
trompé
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
dīnihim
دِينِهِم
Analyse linguistique :
religion
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Analyse linguistique :
ce que
Autres traductions possibles :
kānū
étaient
Autres traductions possibles :
yaftarūna
يَفْتَرُونَ
Analyse linguistique :
inventent
Autres traductions possibles :
