À propos de la sourate La famille de 'imran

Numéro

3

Nom arabe

آل عمران

Versets

200

Révélation

Médinoise

Articles liés

36

3
La famille de 'imran
Sourate 3 - Verset 30

يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوٓءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُۥٓ أَمَدًۢا بَعِيدًا ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفْسَهُۥ ۗ وَٱللَّهُ رَءُوفٌۢ بِٱلْعِبَادِ

yawma tajidu kullu nafsin mā ʿamilat min khayrin muḥ'ḍaran wamā ʿamilat min sūin tawaddu law anna baynahā wabaynahu amadan baʿīdan wayuḥadhirukumu l-lahu nafsahu wal-lahu raūfun bil-ʿibādi

Muhammad Hamidullah

Le jour où chaque âme se trouvera confrontée avec ce qu'elle aura fait de bien et ce qu'elle aura fait de mal; elle souhaitera qu'il y ait entre elle et ce mal une longue distance! Allah vous met en garde à l'égard de Lui-même. Allah est Compatissant envers [Ses] serviteurs.

Rachid Maach

Le Jour de la résurrection, chacun sera confronté au bien qu’il aura accompli et au mal qu’il aura commis, dont il voudra être à jamais séparé. Infiniment Bon envers Ses serviteurs, Allah les met en garde contre Son châtiment.

Centre International Nur

Le jour (viendra) où toute âme sera mise en présence du bien qu’elle aura fait, et du mal qu’elle aura commis. Elle souhaitera alors qu’il y ait entre elle et ce mal une grande distance ! Allah vous avertit que c’est Lui qu’il faut craindre, Allah est Compatissant envers Ses serviteurs !

Analyse mot-à-mot

#1

yawma

nom

jour

Autres traductions possibles :

jour
journée
temps
époque
Racine:
#2

tajidu

verbe

trouveras

Analyse linguistique :

trouver

Autres traductions possibles :

trouver
découvrir
rencontrer
obtenir
Racine:
#3

kullu

adjectif

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
tous
l'ensemble
Racine:
#4

nafsin

nom

âme

Autres traductions possibles :

âme
soi
personne
individu
Racine:
#5

pronom relatif

quoi

Analyse linguistique :

ce qui

Autres traductions possibles :

ce qui
quoi
ce que
ce
#6

ʿamilat

verbe

a fait

Analyse linguistique :

a agi

Autres traductions possibles :

a agi
a travaillé
a fait
a œuvré
Racine:
#7

min

préposition

vous faites

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#8

khayrin

nom

bien

Autres traductions possibles :

bien
choix
vertu
qualité
Racine:
#9

muḥ'ḍaran

adjectif

présent

Autres traductions possibles :

présent
apporté
préparé
réuni
Racine:
#10

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et ce
et cela
#11

ʿamilat

verbe

a fait

Analyse linguistique :

a travaillé

Autres traductions possibles :

a travaillé
a agi
a fait
a œuvré
Racine:
#12

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#13

sūin

nom

mal

Autres traductions possibles :

mal
mauvais
méchanceté
dommage
Racine:
#14

tawaddu

verbe

désire

Analyse linguistique :

désirer

Autres traductions possibles :

désirer
vouloir
aimer
souhaiter
Racine:
#15

law

particule

si

Autres traductions possibles :

si
au cas où
si jamais
dans le cas où
#16

anna

particule

que

Autres traductions possibles :

que
si
lorsque
comme
#17

baynahā

préposition

entre elle

Analyse linguistique :

entre

Autres traductions possibles :

entre
parmi
au milieu
dans
Racine:
#18

wabaynahu

conjonction

et lui

Analyse linguistique :

et entre

Autres traductions possibles :

et
entre
et entre
et au milieu
Racine:
#19

amadan

nom

durée

Analyse linguistique :

distance

Autres traductions possibles :

distance
intervalle
durée
période
Racine:
#20

baʿīdan

adjectif

loin

Analyse linguistique :

lointain

Autres traductions possibles :

lointain
éloigné
distant
éloignement
Racine:
#21

wayuḥadhirukumu

verbe

vous avertit

Analyse linguistique :

avertit

Autres traductions possibles :

avertit
met en garde
prévient
avertissement
Racine:
#22

l-lahu

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#23

nafsahu

pronom

lui-même

Autres traductions possibles :

lui-même
soi
sa personne
l'âme
Racine:
#24

wal-lahu

nom propre

et Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

et
Allah
Dieu
le
Racine:
#25

raūfun

adjectif

compatissant

Autres traductions possibles :

compatissant
bienveillant
pitié
clément
Racine:
#26

bil-ʿibādi

nom

les serviteurs

Autres traductions possibles :

les serviteurs
les adorateurs
les esclaves
les soumis
Racine: