À propos de la sourate La famille de 'imran
Numéro
3
Nom arabe
آل عمران
Versets
200
Révélation
Médinoise
Articles liés
36
وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَىَّ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعْضَ ٱلَّذِى حُرِّمَ عَلَيْكُمْ ۚ وَجِئْتُكُم بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
wamuṣaddiqan limā bayna yadayya mina l-tawrāti wali-uḥilla lakum baʿḍa alladhī ḥurrima ʿalaykum waji'tukum biāyatin min rabbikum fa-ittaqū l-laha wa-aṭīʿūni
Muhammad Hamidullah
Et je confirme ce qu'il y a dans la Thora révélée avant moi, et je vous rends licite une partie de ce qui vous était interdit. Et j'ai certes apporté un signe de votre Seigneur. Craignez Allah donc, et obéissez-moi.
Rachid Maach
Je viens, accompagné de ces signes de votre Seigneur, confirmer les enseignements révélés avant moi dans la Torah, tout en levant une partie des interdits qui vous étaient imposés. Craignez donc Allah et obéissez-moi.
Centre International Nur
Et je viens confirmer ce qui fut révélé avant moi dans la Torah, et rendre licite une partie de ce qui vous était défendu. Et je viens vous apporter un signe de la part de votre Seigneur, alors craignez Allah et obéissez-moi.
Analyse mot-à-mot
wamuṣaddiqan
confirmant
Autres traductions possibles :
limā
que
Analyse linguistique :
pour
Autres traductions possibles :
bayna
entre
Autres traductions possibles :
yadayya
mes mains
Analyse linguistique :
main
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-tawrāti
la Torah
Analyse linguistique :
Torah
Autres traductions possibles :
wali-uḥilla
pour permettre
Analyse linguistique :
et pour que je rende licite
Autres traductions possibles :
lakum
pour vous
Analyse linguistique :
vous
Autres traductions possibles :
baʿḍa
partie
Analyse linguistique :
certains
Autres traductions possibles :
alladhī
celui
Analyse linguistique :
ceux
Autres traductions possibles :
ḥurrima
interdit
Analyse linguistique :
prohibé
Autres traductions possibles :
ʿalaykum
sur vous
Analyse linguistique :
vous
Autres traductions possibles :
waji'tukum
et je suis venu
Autres traductions possibles :
biāyatin
signe
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
rabbikum
épreuve
Analyse linguistique :
seigneur
Autres traductions possibles :
fa-ittaqū
craignez
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
wa-aṭīʿūni
et obéissez-moi
Analyse linguistique :
obéissez
Autres traductions possibles :
