À propos de la sourate La famille de 'imran

Numéro

3

Nom arabe

آل عمران

Versets

200

Révélation

Médinoise

Articles liés

36

3
La famille de 'imran
Sourate 3 - Verset 65

يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِىٓ إِبْرَٰهِيمَ وَمَآ أُنزِلَتِ ٱلتَّوْرَىٰةُ وَٱلْإِنجِيلُ إِلَّا مِنۢ بَعْدِهِۦٓ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

yāahla l-kitābi lima tuḥājjūna fī ib'rāhīma wamā unzilati l-tawrātu wal-injīlu illā min baʿdihi afalā taʿqilūna

Muhammad Hamidullah

O gens du Livre, pourquoi disputez-vous au sujet d'Abraham, alors que la Thora et l'Evangile ne sont descendus qu'après lui? Ne raisonnez-vous donc pas?

Rachid Maach

Gens du Livre ! Pourquoi vous opposez-vous au sujet d’Abraham, les uns prétendant qu’il était chrétien, les autres qu’il était juif, alors que la Torah et l’Evangile ne furent révélés qu’après lui ? Etes-vous donc dépourvus de toute raison ?

Centre International Nur

Ô gens du Livre ! Pourquoi disputez-vous à propos d’Abraham alors que la Torah et l’Évangile n’ont été révélés qu’après lui ? N’êtes-vous donc pas doués de raison ?

Analyse mot-à-mot

#1

yāahla

interjection

ô peuple

Analyse linguistique :

ô

Autres traductions possibles :

ô
gens
peuple
famille
Racine:
#2

l-kitābi

nom

le livre

Autres traductions possibles :

le livre
le document
l'écrit
le texte
Racine:
#3

lima

particule

pourquoi

Autres traductions possibles :

pourquoi
pour quelle raison
pour quelle cause
pour quelle justification
#4

tuḥājjūna

verbe

vous contestez

Analyse linguistique :

argumentez

Autres traductions possibles :

argumentez
contestez
réfutez
disputez
Racine:
#5

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#6

ib'rāhīma

nom propre

Abraham

Autres traductions possibles :

Abraham
Ibrahim
Ibrāhīm
Ibrahîm
#7

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce qui
et que
et quoi
#8

unzilati

verbe

a été révélé

Analyse linguistique :

a été descendue

Autres traductions possibles :

est descendue
a été descendue
a été révélée
est révélée
Racine:
#9

l-tawrātu

nom

la Torah

Analyse linguistique :

Torah

Autres traductions possibles :

Torah
loi
écrit
livre
#10

wal-injīlu

nom

l'Évangile

Autres traductions possibles :

l'Évangile
l'Injil
le livre
le message
#11

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
#12

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
par
depuis
à partir de
#13

baʿdihi

préposition

après lui

Analyse linguistique :

après

Autres traductions possibles :

après
derrière
ensuite
plus tard
Racine:
#14

afalā

particule

ne pas

Analyse linguistique :

ne

Autres traductions possibles :

ne
pas
non
si
Racine:
#15

taʿqilūna

verbe

vous comprenez

Analyse linguistique :

comprenez

Autres traductions possibles :

comprenez
raisonnez
entendez
discerniez
Racine: