À propos de la sourate La famille de 'imran

Numéro

3

Nom arabe

آل عمران

Versets

200

Révélation

Médinoise

Articles liés

36

3
La famille de 'imran
Sourate 3 - Verset 69

وَدَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ

waddat ṭāifatun min ahli l-kitābi law yuḍillūnakum wamā yuḍillūna illā anfusahum wamā yashʿurūna

Muhammad Hamidullah

Une partie des gens du Livre aurait bien voulu vous égarer. Or ils n'égarent qu'eux-mêmes; et ils n'en sont pas conscients.

Rachid Maach

Une partie des gens du Livre aimerait vous égarer. Mais ils n’égarent en réalité qu’eux-mêmes sans en être conscients.

Centre International Nur

Une partie des gens du Livre aurait souhaité vous égarer. Or ils n’égarent qu’eux-mêmes et ils ne le sentent pas.

Analyse mot-à-mot

#1

waddat

verbe

aimer

Autres traductions possibles :

aimer
désirer
vouloir
souhaiter
Racine:
#2

ṭāifatun

nom

groupe

Autres traductions possibles :

groupe
secte
parti
clique
Racine:
#3

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
dans
à partir de
#4

ahli

nom

famille

Analyse linguistique :

gens

Autres traductions possibles :

gens
peuple
famille
habitants
Racine:
#5

l-kitābi

nom

le livre

Autres traductions possibles :

le livre
le document
l'écrit
le texte
Racine:
#6

law

particule

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
bien que
#7

yuḍillūnakum

verbe

égarer

Autres traductions possibles :

égarer
induire
tromper
dévier
Racine:
#8

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et non
et pas
#9

yuḍillūna

verbe

égarer

Autres traductions possibles :

égarer
induire
tromper
dévier
Racine:
#10

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
#11

anfusahum

nom

eux-mêmes

Analyse linguistique :

âmes

Autres traductions possibles :

âmes
soi
eux-mêmes
personnes
Racine:
#12

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et non
et pas
#13

yashʿurūna

verbe

ressentent

Autres traductions possibles :

ressentent
éprouvent
savent
perçoivent
Racine: