À propos de la sourate La famille de 'imran

Numéro

3

Nom arabe

آل عمران

Versets

200

Révélation

Médinoise

Articles liés

36

3
La famille de 'imran
Sourate 3 - Verset 71

يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لِمَ تَلْبِسُونَ ٱلْحَقَّ بِٱلْبَـٰطِلِ وَتَكْتُمُونَ ٱلْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ

yāahla l-kitābi lima talbisūna l-ḥaqa bil-bāṭili wataktumūna l-ḥaqa wa-antum taʿlamūna

Muhammad Hamidullah

O gens du Livre, pourquoi mêlez-vous le faux au vrai et cachez-vous sciemment la vérité?

Rachid Maach

Gens du Livre ! Pourquoi mêlez-vous le faux au vrai et dissimulez-vous la vérité que vous connaissez parfaitement ?

Centre International Nur

Ô gens du Livre ! Pourquoi affublez-vous le vrai par le faux et taisez-vous la vérité tout en la sachant ?

Analyse mot-à-mot

#1

yāahla

interjection

ô peuple

Analyse linguistique :

ô

Autres traductions possibles :

ô
gens
peuple
famille
Racine:
#2

l-kitābi

nom

le livre

Autres traductions possibles :

le livre
le document
l'écrit
la révélation
Racine:
#3

lima

particule

pourquoi

Autres traductions possibles :

pourquoi
pourquoi donc
pour quelle raison
pour quelle cause
#4

talbisūna

verbe

vous habillez

Analyse linguistique :

vous mêlez

Autres traductions possibles :

vous habillez
vous revêtez
vous mêlez
vous confondez
Racine:
#5

l-ḥaqa

nom

ٱلْحَقَّ

Analyse linguistique :

la vérité

Autres traductions possibles :

la vérité
le droit
la réalité
la justesse
Racine:
#6

bil-bāṭili

nom

بِٱلْبَـٰطِلِ

Analyse linguistique :

le faux

Autres traductions possibles :

le faux
la tromperie
l'invalidité
le mensonge
Racine:
#7

wataktumūna

verbe

vous cachez

Analyse linguistique :

cacher

Autres traductions possibles :

cacher
dissimuler
taire
masquer
Racine:
#8

l-ḥaqa

nom

ٱلْحَقَّ

Analyse linguistique :

vérité

Autres traductions possibles :

vérité
droit
réalité
justesse
Racine:
#9

wa-antum

pronom

et vous

Analyse linguistique :

vous

Autres traductions possibles :

vous
vous-mêmes
vous autres
vous tous
#10

taʿlamūna

verbe

savez

Analyse linguistique :

vous savez

Autres traductions possibles :

vous savez
vous apprenez
vous connaissez
vous instruisez
Racine: