À propos de la sourate La famille de 'imran
Numéro
3
Nom arabe
آل عمران
Versets
200
Révélation
Médinoise
Articles liés
36
وَلَا يَأْمُرَكُمْ أَن تَتَّخِذُوا۟ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ أَرْبَابًا ۗ أَيَأْمُرُكُم بِٱلْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
walā yamurakum an tattakhidhū l-malāikata wal-nabiyīna arbāban ayamurukum bil-kuf'ri baʿda idh antum mus'limūna
Muhammad Hamidullah
Et il ne va pas vous commander de prendre pour seigneurs anges et prophètes. Vous commanderait-il de rejeter la foi, vous qui êtes Musulmans?
Rachid Maach
Il ne lui appartient pas non plus de vous appeler à élever les anges et les prophètes au rang de divinités. Vous appellerait-il à renier la foi alors que vous vous êtes soumis au Seigneur ?
Centre International Nur
Et Il ne vous ordonne point de prendre les Anges et les Prophètes pour seigneurs. Vous ordonnerait-Il de mécroire, vous qui êtes Soumis (Musulmans) ?
Analyse mot-à-mot
walā
et non
Autres traductions possibles :
yamurakum
vous ordonne
Analyse linguistique :
ordonner
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
tattakhidhū
prendre
Autres traductions possibles :
l-malāikata
les anges
Autres traductions possibles :
wal-nabiyīna
les prophètes
Autres traductions possibles :
arbāban
seigneurs
Autres traductions possibles :
ayamurukum
vous ordonne
Autres traductions possibles :
bil-kuf'ri
à la mécréance
Analyse linguistique :
l'incrédulité
Autres traductions possibles :
baʿda
après
Autres traductions possibles :
idh
quand
Autres traductions possibles :
antum
vous
Autres traductions possibles :
mus'limūna
musulmans
Autres traductions possibles :
