À propos de la sourate La famille de 'imran

Numéro

3

Nom arabe

آل عمران

Versets

200

Révélation

Médinoise

Articles liés

36

3
La famille de 'imran
Sourate 3 - Verset 83

أَفَغَيْرَ دِينِ ٱللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُۥٓ أَسْلَمَ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ

afaghayra dīni l-lahi yabghūna walahu aslama man fī l-samāwāti wal-arḍi ṭawʿan wakarhan wa-ilayhi yur'jaʿūna

Muhammad Hamidullah

Désirent-ils une autre religion que celle d'Allah, alors que se soumet à Lui, bon gré, mal gré, tout ce qui existe dans les cieux et sur la terre, et que c'est vers Lui qu'ils seront ramenés?

Rachid Maach

Désirent-ils une autre religion que celle d’Allah alors que tous les êtres qui peuplent les cieux et la terre se soumettent de gré ou de force à Lui et que c’est à Lui qu’ils seront ramenés ?

Centre International Nur

Désirent-ils donc (avoir) une autre religion que celle d’Allah, cependant que s’est soumis à Lui, de gré ou de force, Tout ce qui est dans les cieux et sur terre ? Et c’est vers Lui, certes, que tous seront ramenés.

Analyse mot-à-mot

#1

afaghayra

adjectif

autre

Autres traductions possibles :

autre
différent
autre que
non
Racine:
#2

dīni

nom

religion

Autres traductions possibles :

religion
foi
croyance
système
Racine:
#3

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#4

yabghūna

verbe

cherchent

Autres traductions possibles :

cherchent
veulent
demandent
aspirent
Racine:
#5

walahu

particule

à lui

Analyse linguistique :

et à lui

Autres traductions possibles :

et à lui
et pour lui
et à cela
et à cela lui
#6

aslama

verbe

s'est soumis

Autres traductions possibles :

s'est soumis
a soumis
a accepté
s'est rendu
Racine:
#7

man

pronom

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui-là
#8

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#9

l-samāwāti

nom

cieux

Autres traductions possibles :

cieux
ciel
hauteurs
firmament
Racine:
#10

wal-arḍi

nom

terre

Analyse linguistique :

la terre

Autres traductions possibles :

la terre
terre
sol
terrain
Racine:
#11

ṭawʿan

nom

volonté

Autres traductions possibles :

soumission
volonté
obéissance
acceptation
Racine:
#12

wakarhan

nom

répulsion

Analyse linguistique :

aversion

Autres traductions possibles :

haine
dégoût
aversion
répulsion
Racine:
#13

wa-ilayhi

préposition

vers lui

Analyse linguistique :

vers

Autres traductions possibles :

et
vers
à
pour
#14

yur'jaʿūna

verbe

retournent

Autres traductions possibles :

retournent
reviennent
sont retournés
sont ramenés
Racine: