À propos de la sourate La famille de 'imran
Numéro
3
Nom arabe
آل عمران
Versets
200
Révélation
Médinoise
Articles liés
36
۞ كُلُّ ٱلطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسْرَٰٓءِيلُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ ٱلتَّوْرَىٰةُ ۗ قُلْ فَأْتُوا۟ بِٱلتَّوْرَىٰةِ فَٱتْلُوهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
kullu l-ṭaʿāmi kāna ḥillan libanī is'rāīla illā mā ḥarrama is'rāīlu ʿalā nafsihi min qabli an tunazzala l-tawrātu qul fatū bil-tawrāti fa-it'lūhā in kuntum ṣādiqīna
Muhammad Hamidullah
Toute nourriture était licite aux enfants d'Israël, sauf celle qu'Israël lui-même s'interdit avant que ne descendît la Thora. Dis-[leur]: «Apportez la Thora et lisez-la, si ce que vous dites est vrai!»
Rachid Maach
Toutes les nourritures étaient permises aux fils d’Israël avant la révélation de la Torah, à l’exception de celles qu’Israël s’était lui-même interdites. Dis : « Apportez donc la Torah et lisez-la, si vous êtes de bonne foi. »
Centre International Nur
Toute nourriture était licite pour les Enfants d’Israël, sauf ce qu’Israël s’interdisait lui-même avant que ne fût révélée la Torah. Dis : « Apportez la Torah et lisez-la, si vous dites la vérité. »
Analyse mot-à-mot
kullu
tout
Autres traductions possibles :
l-ṭaʿāmi
la nourriture
Analyse linguistique :
nourriture
Autres traductions possibles :
kāna
était
Autres traductions possibles :
ḥillan
licite
Autres traductions possibles :
libanī
pour les fils
Analyse linguistique :
les
Autres traductions possibles :
is'rāīla
Israël
Autres traductions possibles :
illā
sauf
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Analyse linguistique :
ce que
Autres traductions possibles :
ḥarrama
interdit
Analyse linguistique :
interdire
Autres traductions possibles :
is'rāīlu
Israël
Autres traductions possibles :
ʿalā
sur
Autres traductions possibles :
nafsihi
son âme
Analyse linguistique :
lui-même
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
qabli
avant
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
tunazzala
descendre
Analyse linguistique :
être révélé
Autres traductions possibles :
l-tawrātu
la Torah
Autres traductions possibles :
qul
dis
Autres traductions possibles :
fatū
venez
Autres traductions possibles :
bil-tawrāti
avec la Torah
Analyse linguistique :
la Torah
Autres traductions possibles :
fa-it'lūhā
récitez-la
Analyse linguistique :
lisez-la
Autres traductions possibles :
in
si
Autres traductions possibles :
kuntum
vous étiez
Autres traductions possibles :
ṣādiqīna
sincères
Autres traductions possibles :
