À propos de la sourate La famille de 'imran

Numéro

3

Nom arabe

آل عمران

Versets

200

Révélation

Médinoise

Articles liés

36

3
La famille de 'imran
Sourate 3 - Verset 93

۞ كُلُّ ٱلطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسْرَٰٓءِيلُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ ٱلتَّوْرَىٰةُ ۗ قُلْ فَأْتُوا۟ بِٱلتَّوْرَىٰةِ فَٱتْلُوهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

kullu l-ṭaʿāmi kāna ḥillan libanī is'rāīla illā mā ḥarrama is'rāīlu ʿalā nafsihi min qabli an tunazzala l-tawrātu qul fatū bil-tawrāti fa-it'lūhā in kuntum ṣādiqīna

Muhammad Hamidullah

Toute nourriture était licite aux enfants d'Israël, sauf celle qu'Israël lui-même s'interdit avant que ne descendît la Thora. Dis-[leur]: «Apportez la Thora et lisez-la, si ce que vous dites est vrai!»

Rachid Maach

Toutes les nourritures étaient permises aux fils d’Israël avant la révélation de la Torah, à l’exception de celles qu’Israël s’était lui-même interdites. Dis : « Apportez donc la Torah et lisez-la, si vous êtes de bonne foi. »

Centre International Nur

Toute nourriture était licite pour les Enfants d’Israël, sauf ce qu’Israël s’interdisait lui-même avant que ne fût révélée la Torah. Dis : « Apportez la Torah et lisez-la, si vous dites la vérité. »

Analyse mot-à-mot

#1

kullu

adjectif

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
l'ensemble
tous
Racine:
#2

l-ṭaʿāmi

nom

la nourriture

Analyse linguistique :

nourriture

Autres traductions possibles :

nourriture
alimentation
repas
plat
Racine:
#3

kāna

verbe

était

Autres traductions possibles :

était
fut
a été
se trouvait
Racine:
#4

ḥillan

adjectif

licite

Autres traductions possibles :

licite
permis
autorisé
acceptable
Racine:
#5

libanī

préposition

pour les fils

Analyse linguistique :

les

Autres traductions possibles :

les
pour
à
de
Racine:
#6

is'rāīla

nom propre

Israël

Autres traductions possibles :

Israël
Israël
Israël
Israël
#7

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à l'exception de
hormis
#8

pronom relatif

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce qui
ce que
quoi
rien
#9

ḥarrama

verbe

interdit

Analyse linguistique :

interdire

Autres traductions possibles :

interdire
proscrire
déclarer interdit
rendre illicite
Racine:
#10

is'rāīlu

nom propre

Israël

Autres traductions possibles :

Israël
Israël
Israël
Israël
#11

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au-dessus
#12

nafsihi

pronom

son âme

Analyse linguistique :

lui-même

Autres traductions possibles :

lui-même
soi
sa personne
son âme
Racine:
#13

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
par
depuis
à partir de
#14

qabli

préposition

avant

Autres traductions possibles :

avant
devant
précédemment
auparavant
Racine:
#15

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
lorsque
#16

tunazzala

verbe

descendre

Analyse linguistique :

être révélé

Autres traductions possibles :

être descendu
être révélé
être envoyé
être mis en place
Racine:
#17

l-tawrātu

nom

la Torah

Autres traductions possibles :

la Torah
Torah
le livre
le texte
#18

qul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
réponds
Racine:
#19

fatū

verbe

venez

Autres traductions possibles :

venez
apportez
faites
arrivez
Racine:
#20

bil-tawrāti

nom

avec la Torah

Analyse linguistique :

la Torah

Autres traductions possibles :

la Torah
Torah
le Livre
le texte sacré
#21

fa-it'lūhā

verbe

récitez-la

Analyse linguistique :

lisez-la

Autres traductions possibles :

lisez-la
récitez-la
lisez-la
récitez-la
Racine:
#22

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
en
#23

kuntum

verbe

vous étiez

Autres traductions possibles :

vous étiez
vous avez été
vous fûtes
vous étiez en train de
Racine:
#24

ṣādiqīna

adjectif

sincères

Autres traductions possibles :

sincères
véridiques
authentiques
honnêtes
Racine: