À propos de la sourate La famille de 'imran

Numéro

3

Nom arabe

آل عمران

Versets

200

Révélation

Médinoise

Articles liés

36

3
La famille de 'imran
Sourate 3 - Verset 94

فَمَنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

famani if'tarā ʿalā l-lahi l-kadhiba min baʿdi dhālika fa-ulāika humu l-ẓālimūna

Muhammad Hamidullah

Donc, quiconque, après cela, invente des mensonges contre Allah... ceux-là sont, donc, les vrais injustes.

Rachid Maach

Ceux qui, après cela, forgent des mensonges en les attribuant à Allah, voilà ceux qui sont injustes envers eux-mêmes.

Centre International Nur

Quiconque, après cela, débitera sur le compte d’Allah des mensonges, sera du nombre des injustes.

Analyse mot-à-mot

#1

famani

particule

donc

Analyse linguistique :

alors

Autres traductions possibles :

alors
donc
qui
celui qui
#2

if'tarā

verbe

inventé

Autres traductions possibles :

inventé
falsifié
imaginé
menti
Racine:
#3

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au-dessus
Racine:
#4

l-lahi

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Seigneur
Racine:
#5

l-kadhiba

nom

le mensonge

Autres traductions possibles :

le mensonge
la fausse déclaration
la tromperie
la duperie
Racine:
#6

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#7

baʿdi

préposition

après

Autres traductions possibles :

après
derrière
ensuite
plus tard
Racine:
#8

dhālika

pronom démonstratif

cela

Autres traductions possibles :

cela
celui-là
ce
celui-ci
#9

fa-ulāika

pronom démonstratif

ceux-là

Autres traductions possibles :

ceux-là
ces
ces gens
ces personnes
#10

humu

pronom

eux

Autres traductions possibles :

eux
ils
ceux
ces
#11

l-ẓālimūna

nom

les injustes

Autres traductions possibles :

les injustes
les oppresseurs
les tyrans
les fautifs
Racine: