À propos de la sourate La famille de 'imran

Numéro

3

Nom arabe

آل عمران

Versets

200

Révélation

Médinoise

Articles liés

36

3
La famille de 'imran
Sourate 3 - Verset 95

قُلْ صَدَقَ ٱللَّهُ ۗ فَٱتَّبِعُوا۟ مِلَّةَ إِبْرَٰهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ

qul ṣadaqa l-lahu fa-ittabiʿū millata ib'rāhīma ḥanīfan wamā kāna mina l-mush'rikīna

Muhammad Hamidullah

Dis: «C'est Allah qui dit la vérité. Suivez donc la religion d'Abraham, Musulman droit. Et il n'était point des associateurs».

Rachid Maach

Dis : « Allah énonce la vérité. Suivez donc la voie d’Abraham, monothéiste pur et sincère qui ne fut point du nombre des païens. »

Centre International Nur

Dis : « Allah dit vrai. Suivez donc la religion d’Abraham, authentique Soumis. Et il ne fut point du nombre des associâtres. »

Analyse mot-à-mot

#1

qul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
exprime
Racine:
#2

ṣadaqa

verbe

a cru

Analyse linguistique :

a dit vrai

Autres traductions possibles :

a dit vrai
a confirmé
a été sincère
a attesté
Racine:
#3

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#4

fa-ittabiʿū

verbe

suivez

Autres traductions possibles :

suivez
suivre
obéissez
adhérez
Racine:
#5

millata

nom

religion

Autres traductions possibles :

religion
communauté
doctrine
tradition
Racine:
#6

ib'rāhīma

nom propre

Abraham

Autres traductions possibles :

Abraham
Ibrahim
Ibrāhīm
Ibrahim
#7

ḥanīfan

adjectif

sincère

Analyse linguistique :

dévoué

Autres traductions possibles :

dévoué
sincère
intègre
monothéiste
Racine:
#8

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce qui
et non
et pas
#9

kāna

verbe

était

Autres traductions possibles :

était
fut
a été
se trouvait
Racine:
#10

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
des
du
#11

l-mush'rikīna

nom

les polythéistes

Analyse linguistique :

les associateurs

Autres traductions possibles :

les associateurs
les polythéistes
les partenaires
les idolâtres
Racine: