À propos de la sourate La grande perte
Numéro
64
Nom arabe
التغابن
Versets
18
Révélation
Médinoise
Articles liés
0
يَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ ۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
yaʿlamu mā fī l-samāwāti wal-arḍi wayaʿlamu mā tusirrūna wamā tuʿ'linūna wal-lahu ʿalīmun bidhāti l-ṣudūri
Muhammad Hamidullah
Il sait ce qui est dans les cieux et la terre, et Il sait ce que vous cachez ainsi que ce que vous divulguez. Et Allah connaît bien le contenu des poitrines.
Rachid Maach
Il a une parfaite connaissance de tout ce qui se trouve dans les cieux et sur la terre. Il sait aussi bien ce que vous gardez secret que ce que vous laissez paraître. Allah connaît si bien le fond de vos pensées.
Centre International Nur
Il Sait ce qui est dans les cieux et sur terre, Il Sait ce que vous tenez secret et ce que vous révélez au grand jour. Allah Sait parfaitement ce qui est au fond des cœurs.
Analyse mot-à-mot
yaʿlamu
savent
Analyse linguistique :
sait
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-samāwāti
cieux
Autres traductions possibles :
wal-arḍi
terre
Analyse linguistique :
la terre
Autres traductions possibles :
wayaʿlamu
et sait
Analyse linguistique :
savoir
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
tusirrūna
vous cachez
Autres traductions possibles :
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
tuʿ'linūna
vous annoncez
Analyse linguistique :
vous déclarez
Autres traductions possibles :
wal-lahu
et Allah
Analyse linguistique :
Allah
Autres traductions possibles :
ʿalīmun
savants
Analyse linguistique :
savant
Autres traductions possibles :
bidhāti
de soi
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
l-ṣudūri
les poitrines
Analyse linguistique :
poitrines
Autres traductions possibles :
