À propos de la sourate La grande perte
Numéro
64
Nom arabe
التغابن
Versets
18
Révélation
Médinoise
Articles liés
0
زَعَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَن لَّن يُبْعَثُوا۟ ۚ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّى لَتُبْعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلْتُمْ ۚ وَذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٌ
zaʿama alladhīna kafarū an lan yub'ʿathū qul balā warabbī latub'ʿathunna thumma latunabba-unna bimā ʿamil'tum wadhālika ʿalā l-lahi yasīrun
Muhammad Hamidullah
Ceux qui ont mécru prétendent qu'ils ne seront point ressuscités. Dis: «Mais si! Par mon Seigneur! Vous serez très certainement ressuscités; puis vous serez certes informés de ce que vous faisiez. Et cela est facile pour Allah».
Rachid Maach
Les impies prétendent qu’ils ne seront jamais ressuscités. Réponds-leur : « Bien au contraire ! Je jure par mon Seigneur que vous serez ressuscités, puis informés de vos agissements, chose des plus aisées pour Allah. »
Centre International Nur
Ceux qui ont mécru prétendent qu’ils ne seront point ressuscités. Dis : « Que si ! Par mon Seigneur ! Vous serez certainement ressuscités, puis informés des actions que vos aurez faites. Cela est pour Allah chose vraiment aisée. »
Analyse mot-à-mot
zaʿama
affirma
Analyse linguistique :
prétendu
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
kafarū
ils ont mécru
Analyse linguistique :
ont mécru
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
lan
ne
Analyse linguistique :
non
Autres traductions possibles :
yub'ʿathū
réveillés
Analyse linguistique :
être ressuscité
Autres traductions possibles :
qul
dis
Autres traductions possibles :
balā
oui
Autres traductions possibles :
warabbī
mon Seigneur
Analyse linguistique :
mon
Autres traductions possibles :
latub'ʿathunna
vous serez réveillés
Analyse linguistique :
vous serez ressuscités
Autres traductions possibles :
thumma
puis
Analyse linguistique :
ensuite
Autres traductions possibles :
latunabba-unna
vous serez informés
Analyse linguistique :
vous annoncerez
Autres traductions possibles :
bimā
par
Autres traductions possibles :
ʿamil'tum
vous avez agi
Autres traductions possibles :
wadhālika
et cela
Autres traductions possibles :
ʿalā
sur
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
yasīrun
facile
Autres traductions possibles :
