À propos de la sourate La lumière

Numéro

24

Nom arabe

النور

Versets

64

Révélation

Médinoise

Articles liés

6

إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ ۚ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَّكُم ۖ بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۚ لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُم مَّا ٱكْتَسَبَ مِنَ ٱلْإِثْمِ ۚ وَٱلَّذِى تَوَلَّىٰ كِبْرَهُۥ مِنْهُمْ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمٌ

inna alladhīna jāū bil-if'ki ʿuṣ'batun minkum lā taḥsabūhu sharran lakum bal huwa khayrun lakum likulli im'ri-in min'hum mā ik'tasaba mina l-ith'mi wa-alladhī tawallā kib'rahu min'hum lahu ʿadhābun ʿaẓīmun

Muhammad Hamidullah

Ceux qui sont venus avec la calomnie sont un groupe d'entre vous. Ne pensez pas que c'est un mal pour vous, mais plutôt, c'est un bien pour vous. A chacun d'eux ce qu'il s'est acquis comme péché. Celui d'entre eux qui s'est chargé de la plus grande part aura un énorme châtiment.

Rachid Maach

A l’origine de cette calomnie se trouve un groupe d’entre vous. Ne pensez pas que ces événements puissent vous nuire. Ils auront au contraire, pour vous, d’heureux effets. Chacun des coupables devra assumer sa part du forfait. Quant au principal responsable, il sera sévèrement châtié.

Centre International Nur

Ceux qui répandent des calomnies sont un groupe parmi vous. Ne croyez pas que ce soit un mal pour vous, mais plutôt un bien. Chacun d’entre eux devra répondre de son péché. Mais l’auteur de la plus grande part (de ces calomnies), aura un terrible supplice.

Analyse mot-à-mot

#1

inna

particule

en effet

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
assurément
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
ces
Racine:
#3

jāū

verbe

vinrent

Analyse linguistique :

sont venus

Autres traductions possibles :

sont venus
ont apporté
sont arrivés
sont venus avec
Racine:
#4

bil-if'ki

nom

calomnie

Autres traductions possibles :

calomnie
mensonge
fausse accusation
diffamation
Racine:
#5

ʿuṣ'batun

nom

groupe

Autres traductions possibles :

groupe
bande
clique
association
Racine:
#6

minkum

préposition

parmi vous

Analyse linguistique :

de vous

Autres traductions possibles :

vous
de vous
parmi vous
de votre part
#7

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
ne
nul
Racine:
#8

taḥsabūhu

verbe

vous pensez

Analyse linguistique :

pensez

Autres traductions possibles :

pensez
croyez
estimez
supposez
Racine:
#9

sharran

nom

mal

Autres traductions possibles :

mal
mauvais
nuisance
malheur
Racine:
#10

lakum

préposition

pour vous

Autres traductions possibles :

pour vous
à vous
pour toi
à toi
#11

bal

particule

mais

Autres traductions possibles :

mais
au contraire
plutôt
en revanche
#12

huwa

pronom

il

Autres traductions possibles :

il
lui
ce
cela
#13

khayrun

nom

bien

Autres traductions possibles :

bien
meilleur
choix
avantage
Racine:
#14

lakum

préposition

à vous

Analyse linguistique :

pour vous

Autres traductions possibles :

pour vous
à vous
pour ton
à ton
#15

likulli

préposition

pour chaque

Autres traductions possibles :

pour chaque
pour tous
à chaque
pour tout
Racine:
#16

im'ri-in

nom

homme

Analyse linguistique :

individu

Autres traductions possibles :

homme
individu
personne
être
Racine:
#17

min'hum

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
d'entre eux
parmi eux
de ceux
#18

pronom relatif

quoi

Analyse linguistique :

ce qui

Autres traductions possibles :

ce qui
ce que
quoi
rien
#19

ik'tasaba

verbe

acquérir

Analyse linguistique :

acquis

Autres traductions possibles :

acquis
gagné
obtenu
récolté
Racine:
#20

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#21

l-ith'mi

nom

le péché

Autres traductions possibles :

le péché
la faute
l'infraction
le délit
Racine:
#22

wa-alladhī

pronom

et celui

Autres traductions possibles :

et celui
et celui qui
et celui-là
et celui-ci
Racine:
#23

tawallā

verbe

se détourner

Analyse linguistique :

s'est détourné

Autres traductions possibles :

s'est détourné
a pris
s'est éloigné
a abandonné
Racine:
#24

kib'rahu

nom

sa grandeur

Analyse linguistique :

grandeur

Autres traductions possibles :

grandeur
orgueil
fierté
prétention
Racine:
#25

min'hum

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

eux
d'eux
parmi eux
de ceux
#26

lahu

pronom

pour lui

Analyse linguistique :

lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
à
#27

ʿadhābun

nom

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine:
#28

ʿaẓīmun

adjectif

grand

Analyse linguistique :

énorme

Autres traductions possibles :

énorme
majestueux
grand
immense
Racine: