À propos de la sourate La lumière
Numéro
24
Nom arabe
النور
Versets
64
Révélation
Médinoise
Articles liés
6
إِذْ تَلَقَّوْنَهُۥ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُم مَّا لَيْسَ لَكُم بِهِۦ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُۥ هَيِّنًا وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمٌ
idh talaqqawnahu bi-alsinatikum wataqūlūna bi-afwāhikum mā laysa lakum bihi ʿil'mun wataḥsabūnahu hayyinan wahuwa ʿinda l-lahi ʿaẓīmun
Muhammad Hamidullah
quand vous colportiez la nouvelle avec vos langues et disiez de vos bouches ce dont vous n'aviez aucun savoir; et vous le comptiez comme insignifiant alors qu'auprès d'Allah cela est énorme.
Rachid Maach
Vous colportiez cette nouvelle sans vous être assurés de sa véracité, pensant que cela était sans gravité alors que, pour Allah, une telle conduite est une infamie.
Centre International Nur
C’est que vous faisiez courir (le bruit) avec vos langues et vous disiez de vos bouches ce dont vous n’aviez aucune connaissance. Vous en faisiez peu de cas, mais pour Allah cela est d’une grande gravité.
Analyse mot-à-mot
idh
quand
Autres traductions possibles :
talaqqawnahu
vous recevez
Autres traductions possibles :
bi-alsinatikum
langues
Autres traductions possibles :
wataqūlūna
vous dites
Analyse linguistique :
vous
Autres traductions possibles :
bi-afwāhikum
bouches
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Analyse linguistique :
ce que
Autres traductions possibles :
laysa
n'est pas
Analyse linguistique :
n'est
Autres traductions possibles :
lakum
pour vous
Analyse linguistique :
à vous
Autres traductions possibles :
bihi
par lui
Analyse linguistique :
lui
Autres traductions possibles :
ʿil'mun
savoir
Analyse linguistique :
connaissance
Autres traductions possibles :
wataḥsabūnahu
vous pensez
Autres traductions possibles :
hayyinan
facile
Autres traductions possibles :
wahuwa
et il
Analyse linguistique :
il
Autres traductions possibles :
ʿinda
près de
Analyse linguistique :
près
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
ʿaẓīmun
grand
Autres traductions possibles :
